hacerse un ovillo (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [a.ˈθeɾ.se.un.o.ˈβi.ʎo] (dialekty z utożsamieniem s-z) IPA: [a.ˈseɾ.se.un.o.ˈβi.ʎo]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) zwinąć się w kłębek
- (1.2) przen. zmieszać się, stropić się, speszyć się
- odmiana:
- (1.1) zob. hacerse
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) encogerse, acurrucarse, ovillarse
- (1.2) confundirse, embrollarse, turbarse
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.