hacerse un ovillo (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [a.ˈθeɾ.se.un.o.ˈβi.ʎo] (dialekty z utożsamieniem s-z) IPA: [a.ˈseɾ.se.un.o.ˈβi.ʎo]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) zwinąć się w kłębek
(1.2) przen. zmieszać się, stropić się, speszyć się
odmiana:
(1.1) zob. hacerse
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) encogerse, acurrucarse, ovillarse
(1.2) confundirse, embrollarse, turbarse
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.