спірей в'язолистий (język ukraiński)

спірей в'язолистий (1.1)
transliteracja:
spìrej v'âzolistij
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

fraza rzeczownikowa, rodzaj męski

(1.1) gw. bot. Filipendula ulmaria (L.) Maxim.[1][2], wiązówka błotna
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) гадю́чник в'язоли́стий, gw. болотка, борошень, бузина болотна, вітровник, горошник, ірошник, іванів цвіт, кашка біла, кійло, конопельки жаб'ячі, лабазник правдивий, ламетра, медунка болотяна, огушеник, парило, підорва, плакун-трава, починочка, приболотник, скрипій, слюценик, таволга в'язолиста, таволга болотиста, таволжник, чортогриз
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) росли́на
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Filipendula ulmaria” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. Hasło „гадючник в'язолистий” w: Михайло Олексійович Гарбарець, Наталія Михайлівна Гарбарець, Словник наукових і народних назв лікарських рослин України, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2012, ISBN 978-966-10-2359-7, s. 22. W źródle określane jako „народна назва”.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.