vergonza
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese vergonça, a semi-learned form from Latin verecundia. Compare Spanish vergüenza.
Pronunciation
- (standard) Rhymes: -onθa
- (seseo) Rhymes: -onsa
- Hyphenation: ver‧gon‧za
Noun
vergonza f (plural vergonzas)
- shame
- c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 7:
- Et deu Deus Eua a Adam por companeyra; et Adam et [Eua] eram ambos desnũus, mays nõ aviã ende vergonça
- And God give Eva to Adam as companion; an Adam and Eva were both nude, but they didn't have shame because of this
- decorum; dignity
- Ten vergonza e pídelles perdón. ― Have some dignity and apologise to them.
Derived terms
References
- “vergonça” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “ergonça” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “vergonza” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “vergonza” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “vergonza” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.