the die is cast
English
Etymology
Calque of Latin iacta ālea est, a grammatically, and thereby semantically, incorrect translation by the Roman historian Suetonius (c. 69 – p. 122 C.E.) in his work Vīta Dīvī Iūlī (On the Life of the Caesars, 121 C.E.)[1] of the Ancient Greek ἀνερρίφθω κύβος (anerrhíphthō kúbos), which was said to have been spoken by Julius Caesar (100 – 44 B.C.E.) when he crossed the Rubicon to irreversibly begin a civil war in the Roman Republic (see cross the Rubicon).[2]
Caesar was quoting from the comedy Ἀρρηφόρῳ (Arrhēphórōi, The Bearer of Ritual Objects)[3] by the dramatist Menander (c. 342 or 341 – c. 290 B.C.E.). The Greek phrase is more accurately translated as “let the die be cast” (meaning “let the game be played” and implying “let us proceed irreversibly”), and refers a game of chance in which the outcome is determined by the throwing of dice or a single die.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ðə ˌdaɪ ɪz ˈkɑːst/
- (Northern England) IPA(key): /ðə ˌdaɪ ɪz ˈkast/
- (General American) IPA(key): /ðə ˌdaɪ ɪz ˈkæst/
Audio (AU) (file) - Rhymes: -ɑːst, -æst
Phrase
- (idiomatic) Conclusive action has been taken, so events will proceed in an irreversible manner; the point of no return has been passed; the future is determined; there are no more options.
- Synonyms: genie is out of the bottle, les jeux sont faits, you can't put the toothpaste back in the tube, you can't unring a bell
- [1634, H. H., “[Dedication by H. H.]”, in T[homas] H[erbert], A Relation of Some Yeares Travaile, Begunne Anno 1626. into Afrique and the Greater Asia, […], London: […] William Stansby, and Jacob Bloome, →OCLC:
- Is the die caſt, muſt / At this one throvv all thou haſt gaind be loſt? / The VVorlds a Lott'ry; He that dravves may vvin: / VVho nothing ventur's, looks for nothing; […]]
- 1879, George Meredith, “At the Railway Station”, in The Egoist: A Comedy in Narrative. […], volume II, London: C[harles] Kegan Paul & Co., […], →OCLC, page 188:
- The die is cast. I cannot go back. I must get ready. Will you see me to the station?
Coordinate terms
Translations
|
See also
References
- Suetonius (1914) “Book I. The Deified Julius.”, in J[ohn] C[arew] Rolfe, transl., Lives of the Caesars (Loeb Classical Library; 31), volume I, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, , →OCLC, paragraph XXXII, pages 76–77: “Tunc Caesar: ‘Eatur,’ inquit, ‘quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta ālea est,’ inquit. ― Then [Julius] Caesar cried: ‘Take we the course which the signs of the gods and the false dealing of our foes point out. The die is cast,’ said he.”
- Plutarch (1917) chapter 60, in Bernadotte Perrin, transl., Plutarch’s Lives. […], volumes V (Agesilaus and Pompey, Pelopidas and Marcellus), Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: William Heinemann, →OCLC, paragraph 2, lines 8–10, lines 8–10: “Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας, ‘Ἀνερρίφθω κύβος,’ διεβίβαζε τὸν στρατόν. ― He [Caesar] declared in Greek with loud voice to those who were present: ‘Let the die be cast’, and led the army across.”
- The play exists only in fragmentary form. It is quoted in Δειπνοσοφισταί (Deipnosophistaí, The Dinner Sophists, 3rd century C.E.) by the Greek author Athenaeus of Naucratis (fl. late 2nd century – early 3rd century C.E.): “Δεδογμένον τὸ πρᾶγμ’ · ἀνερρίφθω κύβος [The thing has been arranged; let the die be cast]”: see Athénéé [i.e., Athenaeus] (1789) “Livre [Book] XIII”, in [Jean Baptiste] Lefebvre de Villebrune, transl., Banquet des Savans, […], volume IV, Paris: Chez Lamy, […], →OCLC, paragraph 8.
Further reading
- alea iacta est on Wikipedia.Wikipedia
- “the die is cast, phrase” under “die, n.1”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, September 2022.