thư sinh

Vietnamese

Alternative forms

  • thư-sinh, thư sanh, thư-sanh

Etymology

Sino-Vietnamese word from 書生, composed of (book) and (student).

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [tʰɨ˧˧ sïŋ˧˧]
  • (Huế) IPA(key): [tʰɨ˧˧ ʂɨn˧˧] ~ [tʰɨ˧˧ sɨn˧˧]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [tʰɨ˧˧ ʂɨn˧˧] ~ [tʰɨ˧˧ sɨn˧˧]

Noun

thư sinh

  1. (historical) a male student who studied Chinese characters and scriptures and who was typically poor and frail

Adjective

thư sinh

  1. (of a man) attractively pale and slender like the stereotypical image of a Sinology student of old
    dáng/tướng thư sinh
    the gait of a slender guy
    • 1998, “VƯỢT ĐỈNH TRĂNG SAO [REACHING BEYOND THE STARS]”, in Kỷ Vật Đầu tay và Cuối Cùng - BÓNG GIAI NHÂN KHÚC TIÊU AI OÁN (1945-1946) [The First and Last Memento: A BEAUTY’S SHADOW, A SAD FLUTE TUNE], page 1021:
      — Quê anh thuộc huyện nào? Nàng tiên áo nâu đột nhiên hỏi. Hiện anh làm nghề gì? Trông anh có vẻ thư sinh quá đi!
      — Thưa… cô, tôi là học trò. Rất thành thật, tôi đáp. Gặp thời tao loạn nên đã "xếp bút nghiên theo việc đao cung" như tất cả mọi người. Thế còn ni cô?
      “Where are you from?” the angel clad in brown suddenly asked, “What do you do? You have that distinct slender look of a student!”
      “Yes,… madam, I am indeed a student” I answered truthfully, “Since it is the time of chaos, I’ve ‘put away my brush and picked up my sword’ like everyone else. What about you?”
    • 1998, Tuyển tập HÀ HUY GIÁP [HÀ HUY GIÁP’s Select Works]:
      Lúc đầu tôi tham gia công việc đồng áng với gia đình. Bà con thấy tôi da trắng và thư sinh quá. Tôi trầm mình trong nước bùn và dưới ánh nắng thấy da mình rám nắng như màu bánh mật, tôi mừng. Nhưng mấy hôm sau, da tróc từng mảng. Trắng lại hoàn trắng.
      At first I took part in paddy work with my family. Our townsfolk said I was too pale and slender. After submerging in wet mud, my skin went tanned like honey in the sun and I was delighted. But days later, it peeled bit by bit. Pale had I been, pale was I back.
    • 2016 August 28, Thu Thảo with Hàn Triệt, “Thêm thầy giáo hot boy được nữ sinh yêu mến tại Hà Nội [Yet Another Hot Teach Popular with Female Students in Hanoi]”, in Znews.vn - TẠP CHÍ TRI THỨC [Znews.vn: A KNOWLEDGE MAGAZINE]:
      Tài khoản Bùi Hồng Nhung nhận xét: “Ôi thầy da trắng, trông thư sinh quá”. Nguyễn Lan Linh đồng tình, nam giáo viên có gương mặt điển trai và phong cách trẻ trung như Hàn Quốc.
      User Bùi Hồng Nhung commented, “He’s so pale and proper slender.” Nguyễn Quang Linh agreed, said this teach has that handsome and stylish Korean vibe.
    • 2017 February 16, Hà Tùng Long, “NSƯT Trần Lực: “Tôi nhận được nhiều bức thư hỏi sao không cưới Lê Khanh?” [Trần Lực: “I’ve Gotten Letters Asking Why I and Lê Khanh Aren’t a Married Couple”]”, in DÂN TRÍ [PEOPLE’S KNOWLEDGE]:
      Trần Lực tâm sự, anh đến với điện ảnh hoàn toàn là duyên nghiệp: “Năm ấy, tôi đi học về sân khấu ở Liên Xô mới về nước. Tôi đến đoàn làm phim cùng bạn bè, nhưng ở đó, người ta thấy tôi trắng trẻo quá, thư sinh quá, cứ mời đi đóng phim. Rồi sau đó, những lời mời cứ đến liên tục…”.
      Trần Lực recounted how completely accidental his film career was, “Back then, I’d just come back from theater school in the Soviet Union. I went to a film set with my friends, but the folks there told me I was pale and slender and kept asking me to act. And then offers just kept coming…”

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.