sørge
Danish
Etymology
From Old Danish sørghiæ, syrghia, from Old Norse syrgja, from Proto-Germanic *surgijaną, *surgāną (“to worry”). Cognate with Swedish sörja (“to mourn”), English sorrow and German sorgen (“to care”). The construction at sørge for noget is influenced by German für etwas sorgen.
Pronunciation
- IPA(key): /sœrɣə/, [ˈsɶɐ̯wə], [ˈsɶɐ̯ʊ], (in the sense "to take care") IPA(key): /sœrə/, [ˈsɶɐ̯ɐ], [ˈsɶːɐ]
Verb
sørge (imperative sørg, infinitive at sørge, present tense sørger, past tense sørgede, perfect tense har sørget)
- to grieve, mourn, lament
- in the expression sørge for: to take care of, look after, make sure
Conjugation
References
- “sørge” in Den Danske Ordbog
Norwegian Bokmål
Verb
sørge (imperative sørg, present tense sørger, simple past sørga or sørget or sørgde, past participle sørga or sørget or sørgd, present participle sørgende)
- to grieve, mourn, lament
- sørge for - to care for, take care of, look after
Derived terms
References
- “sørge” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Norwegian Bokmål sørge from Danish sørge.
Verb
sørge (present tense sørger, past tense sørgde, past participle sørgt/sørgd, passive infinitive sørgast, present participle sørgande, imperative sørg)
- alternative form of syrgja
References
- “sørge” in The Nynorsk Dictionary.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.