pocilga
Portuguese
Etymology
From an Old Galician-Portuguese *porcilga, related to porco (“pig”), possibly through a Vulgar Latin *porcicula (with metathesis and later contraction), itself possibly from a crossing of Late Latin porcīle, from Latin porcus, and *cōrtīcula, diminutive of Latin cōrtem (“farmyard or enclosure”), or from a root *porcīlica, from porcīle.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /poˈsiw.ɡɐ/ [poˈsiʊ̯.ɡɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /poˈsiw.ɡa/ [poˈsiʊ̯.ɡa]
- (Portugal) IPA(key): /puˈsil.ɡɐ/ [puˈsiɫ.ɣɐ]
Noun
pocilga f (plural pocilgas)
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish porcilga, related to puerco (“pig”), possibly through a Vulgar Latin *porcicula (with metathesis and later contraction), itself possibly from a crossing of Late Latin porcīle, from Latin porcus, and cortīcula, from a diminutive of Latin cōrtem (“farmyard or enclosure”),[1] or from a root *porcīlica, from porcīle.[2] Compare Portuguese pocilga, Catalan porcigola, Occitan pourcinglo.
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /poˈθilɡa/ [poˈθil.ɣ̞a]
- IPA(key): (Latin America) /poˈsilɡa/ [poˈsil.ɣ̞a]
- Rhymes: -ilɡa
- Syllabification: po‧cil‧ga
Noun
pocilga f (plural pocilgas)
Related terms
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- “pocilga”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Further reading
- “pocilga”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014