milagre
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese miragre, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum (“object of wonder”), from mīror (“to wonder at”), from mīrus (“wonderful”), from Proto-Indo-European *smei-, *mei- (“to smile, to be astonished”).
Pronunciation
- IPA(key): /miˈlaɣɾe̝/
Noun
milagre m (plural milagres)
- miracle
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 193:
- Et el tomou as cadeas en que fora preso, et foyse en rromaria a Santiago, et poseas y hu ainda seẽ ante o seu altar depondoradas en testemoyo d'este miragre
- And he took the chains that kept him prisoner, and went in pilgrimage to Santiago, and put them there where they still are, hung before his altar as a testimony of this miracle
Related terms
References
- “miragre” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “miragre” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “milagre” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “milagre” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “milagre” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese miragre, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum (“object of wonder”). Compare Spanish milagro.
Doublet of miráculo, a more recent borrowing.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /miˈla.ɡɾi/
- (Southern Brazil) IPA(key): /miˈla.ɡɾe/
- (Portugal) IPA(key): /miˈla.ɡɾɨ/ [miˈla.ɣɾɨ]
- Hyphenation: mi‧la‧gre
Noun
milagre m (plural milagres)
Related terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.