fazaña
See also: Fažana
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese façanna (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old Spanish fazaña, from Andalusian Arabic حَسَنَة (ḥasana) with influence of fazer (“to do”), from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [faˈθaɲɐ]
References
- “façanna” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “façanna” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “fazaña” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fazaña” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “hazaña”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Old Spanish
Alternative forms
Etymology
From Andalusian Arabic, from Arabic حَسَنَة (ḥasana, “good deed, alms”), from the root ح س ن (ḥ-s-n), compare Old Galician-Portuguese façanna. Coromines and Pascual suggest influence of fazer, from Latin facere. Such a derivation would help explain the voiced /dz/ of the Old Spanish term, already attested with -z- in the 12th and 13th centuries, including its first attestation by 1150.
Pronunciation
- IPA(key): /haˈd͡zaɲa/
Noun
fazaña f
Descendants
- Spanish: hazaña
Further reading
- “fazaña”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “hazaña”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 332-334
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.