fóra
Catalan
Usage notes
The spelling fóra was deprecated in the 2016 spelling reform. The old spelling can still be used for metalinguistic transcriptions, or when the intended meaning is not clear from the context. See Appendix:Catalan orthography.
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfoːra]
- Rhymes: -oːra
- Hyphenation: fó‧ra
Noun
fóra
- (expressive) accusative singular of fór (only in expressions like "dát fóra" or "mít fóra", meaning "to give a head start" or "to have a head start")
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
- I gave him a 10-metre head start and I still won.
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese fora, from Latin forās (“outside”), from Proto-Indo-European *dʰwer- (“door; gate”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈfɔɾɐ]
Preposition
fóra
- notwithstanding; except (with the exception of)
- 1753, Diego Cernadas, Adán non pudo pecar:
- Fixo penitencias rexas
Adàn de foles vestido,
Que os foles, fora ô curtido,
ô mismo sòn que pellexas- Adam, wearing bags,
made hard penitences,
because bags, notwithstanding the tanning,
the same are with pelts
- Adam, wearing bags,
References
- “fora” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “fóra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fóra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Further reading
- “fóra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.