eye for an eye
English
Etymology
Calque of Hebrew עין תחת עין (ayin tahat ayin), in reference to Exodus 21:23-25: "And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe" (King James Version; spelling modernized).[1]
Pronunciation
Audio (AU) (file)
Noun
- (idiomatic) Compensation for injury caused by a person, in the form of inflicting an identical injury on that person.
Synonyms
Antonyms
Translations
compensation for an injury
|
See also
References
- The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], 1611, →OCLC, Exodus 21:23–25, column 1: “And if any miſchiefe follow, then thou ſhalt giue life for life, / Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foote for foote, / Burning for burning, wound for wound, ſtripe for ſtripe.”
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.