eslabón
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish eslavón, esclavón. Probably from Gothic *𐍃𐌽𐍉𐌱𐍉 (*snōbō), from Proto-Indo-European *snēp-, a variant of *(s)neh₁- (“to spin, to weave”), related to Old High German snuoba, snuaba (“loop, link”), which is possibly cognate to pre-Classical Latin numella (“collar on the neck to impede movement”). Compare further at Proto-Slavic *snopъ (“bundle, sheaf”).
Coromines and Pascual reject this etymology due to the Germanic term being attested in Old High German only, and because words of this declension are typically borrowed with -o or -a (cf. frasco), suggesting instead that it was derived from esclavo (“slave”) + -ón, the former borrowed from Medieval Latin sclavus (“slave”), from Byzantine Greek Σκλάβος (Sklábos), referring to the Slav trade in slaves.
Pronunciation
- IPA(key): /eslaˈbon/ [es.laˈβ̞õn]
- Rhymes: -on
- Syllabification: es‧la‧bón
Derived terms
Further reading
- “eslabón”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “eslabón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 727