escombro
Catalan
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /esˈkombɾo/ [esˈkõm.bɾo]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -ombɾo
- Syllabification: es‧com‧bro
Etymology 1
Deverbal from escombrar (“to clear out”), from Vulgar Latin *excomborāre (“to clear (a place) of hindrances”). This is said to derive from *comborus (“hindrance, barricade”) (compare Medieval Latin combrus (“barricade of felled trees”)), from Gaulish *comboros, from *komberū (“to bring together”), from Proto-Celtic *kombereti (compare Old Irish conbeir (“brings together, bears”)), from *kom- + *bereti (“to bear”), from Proto-Indo-European *bʰéreti (“to be carrying”).[1][2] Cognate with English encumber from Old French combrer (“to hinder”) and with German Kummer (“grief, trouble”) from Middle High German kumber (“distress, encumbrance”), originally "debris, rubble", also from Old French. Vulgar Latin *comborus is alternatively derived from Latin cumulus (“heap, pile”), from Proto-Indo-European *ḱewh₁- (“to swell”).[3] Yet another explanation occasionally found derives the Spanish verb from Latin combūrō (“to burn up”).
Derived terms
References
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “combrus”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 204
- “escombro”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- Brachet, A. (1873) “encombre”, in Kitchin, G. W., transl., Etymological dictionary of the French language (Clarendon Press Series), 1st edition, London: Oxford/MacMillan and Co., page 131
Etymology 2
Borrowed from Latin scombrī (“mackerel”), from Ancient Greek σκόμβρος (skómbros).
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Further reading
- “escombro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014