croca
Galician
Alternative forms
Etymology
Probably from Proto-Celtic *kroukā (“mound”), and hence a cognate of Old Irish cruach (“pile, heap”)[1] and Icelandic hraukur (“pile, stack”), from Proto-Germanic *hraukaz.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɾɔkɐ]
Noun
croca f (plural crocas)
Derived terms
- crocar (“to become bent”)
- escrocar (“to harm the tailhead of an animal”)
References
- “croca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “croca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “croca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Grzega, Joachim (2001) Romania Gallica Cisalpina etymologisch-geolinguistische Studien zu den oberitalienisch-rätoromanischen Keltizismen, Tübingen: M. Niemeyer, →ISBN, page 148 – via De Gruyter.
Latin
References
- croca in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.