blamáž
See also: blamaż
Czech
Etymology
Borrowed from German Blamage coined by German students by appending the French-based appendix -age (cf. -áž) to blamieren (“to embarrass”), which comes from French blâmer, originally from Late Latin blasphēmō, from Ancient Greek βλασφημέω (blasphēméō, “to slander”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈblamaːʃ]
Declension
Derived terms
- blamovat
References
- "blamáž" in Jiří Rejzek, Český etymologický slovník, electronic version, Leda, 2007
Slovak
Pronunciation
- IPA(key): [ˈblamaːʃ]
Noun
blamáž f (genitive singular blamáže, nominative plural blamáže, genitive plural blamáží, declension pattern of dlaň)
Declension
Further reading
- “blamáž”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.