aithis
Irish
Alternative forms
Etymology
From Old Irish aithis (“reproach; disgrace”),[1] from Proto-Celtic *ati-wissus, ultimately from Proto-Indo-European *éti (“beyond”) + *weyd- (“to see, know”).[2] Comparable to Proto-Germanic *idiwītą (“disgrace, shame, disdain”).
Noun
aithis f (genitive singular aithise, nominative plural aithisí)
- slur, reproach
- shame, disgrace
- (uncountable) sarcasm
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 21:
- əs bĭøg mə jŕān əŕ ə dinə šin, mar tā šē l̄ān g æhəš.
- [Is beag mo ghreann ar an duine sin, mar atá sé lán d’aithis.]
- I have little love for that person, because he’s full of sarcasm.
Declension
Declension of aithis
Second declension
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
Derived terms
- aithiseach (“defamatory; shameful”, adjective)
- aithisigh (“slur, defame”, transitive verb)
- dia-aithis f (“blasphemy”)
- naomhaithis f (“profanity, blasphemy”)
Mutation
Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
aithis | n-aithis | haithis | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “aithis”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “aithis”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN
- Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 187, page 93
- Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 21
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “aithis”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “aiṫis”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 21
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.