agimat
Tagalog
Alternative forms
- aguimat — obsolete, Spanish-based orthography
Etymology
Borrowed from Maguindanao agimat (“amulet; talisman”) or Tausug ajimat (“amulet; talisman”), from Malay azimat (عزيمة), from Arabic عَزِيمَة (ʕazīmat), the informal construct state of عزيمة (ʕazīma). Compare Maranao adimat and Tausug adjimat.
The “amulet; talisman” sense is first attested in c. 1860 via Noceda & Sanlucar, with the term arriving in the Philippines in the first half of the 1800s according to Potet (2013), while the homophonous "thrift; care" sense is attested since c. 1754 also via Noceda & Sanlucar according to Potet (2013). See also Malay jimat (“frugal; prudent; saving money”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈɡimat/ [ʔɐˈɣi.mɐt]
- Rhymes: -imat
- Syllabification: a‧gi‧mat
Noun
agimat (Baybayin spelling ᜀᜄᜒᜋᜆ᜔)
Derived terms
- agimatan
- agimatin
- dalub-agimat
- maagimat
- ulnuagimatin
See also
References
- “agimat”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2013) Arabic and Persian Loanwords in Tagalog, Lulu Press, →ISBN, pages 162-164
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.