< Reconstruction:Proto-Indo-European
Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰeyh₂-
Proto-Indo-European
Alternative reconstructions
- *bʰey-[2]
Derived terms
Terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyh₂- (fear) (8 c, 0 e)
- *bʰéyh₂-e-tor ~ *bʰéyh₂-o-ntor (mediopassive root present)[1]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰáyHatay (see there for further descendants)
- *bʰéyh₂-dʰe-ti (dʰe-present)
- *bʰéyh₂-t ~ *bʰih₂-ént (athematic root perfect)[1]
- Proto-Indo-Iranian: *bʰáyHt
- Proto-Indo-Aryan: *bʰáyHt
- Sanskrit: भेम (bhema, 1pl.inj.act.)
- Proto-Indo-Aryan: *bʰáyHt
- Proto-Indo-Iranian: *bʰáyHt
- *bʰí-bʰeyh₂-ti (i-reduplicated present)
- Proto-Balto-Slavic: *bajā́ˀtei (see there for further descendants)
- Proto-Indo-Iranian: *bʰíbʰayHti
- Proto-Indo-Aryan: *bíbʰayHti
- Sanskrit: बिभेति (bibheti)
- Proto-Indo-Aryan: *bíbʰayHti
- *bʰi-bʰóyh₂-e ~ *bʰi-bʰih₂-ḗr (i-reduplicated stative)[1]
- Proto-Germanic: *bibāną (see there for further descendants)
- Proto-Indo-Iranian: *bʰibʰā́yHa (see there for further descendants)
- *bʰih₂-mó-s
- Proto-Indo-Iranian: *bʰiHmás (see there for further descendants)
- *bʰih₂-tó-s
- Proto-Indo-Iranian: *bʰiHtás (see there for further descendants)
References
- Rix, Helmut, editor (2001), “*bʰei̯h₂-⁰”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 72
- Pokorny, Julius (1959) “bhōi- : bhəi- : bhī- (bhii̯ə-)”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 1, Bern, München: Francke Verlag, pages 161-162
Etymology 2
Possibly connected with *bʰeyh₂- (“to strike; to fear”) above, as a semantic relationship between “shake” and “strike” is widely paralleled.
Derived terms
Terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyh₂- (strike) (10 c, 0 e)
- *bʰéyh₂-ti ~ *bʰih₂-énti (athematic root present)[4]
- *bʰih₂-éh₁ye-ti (eh₁-stative)[5]
- Proto-Germanic: *bijēną, *biēną (“to hit”)[5]
- Icelandic: bjá
- Proto-Germanic: *bijēną, *biēną (“to hit”)[5]
- *bʰi-né-h₂-ti (nasal-infix present)[2][5]
- *bʰih₂-tró-s[5][8]
- Proto-Hellenic: *pʰītrós
- Ancient Greek: φιτρός (phitrós, “trunk, log”)
- Proto-Hellenic: *pʰītrós
- *bʰih₂-tweh₂[4][5]
- *bʰoyh₂-ó-s[4][5]
- *bʰoyh₂-nóm
- Proto-Germanic: *bainą (see there for further descendants)
References
- Mallory, J. P., Adams, D. Q. (2006) “*bʰeihₐ- 'strike'”, in The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world, Oxford University Press
- Rix, Helmut, editor (2001), “*bʰei̯Η-⁰”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 72
- Pokorny, Julius (1959) “bhei(ə)-, bhī-”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 1, Bern, München: Francke Verlag, pages 117-118
- Derksen, Rick (2008) “*bìti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, →ISSN, page 41: “*bʰiH-”
- Kroonen, Guus (2013) “*bi(j)ēn-”, in Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 64: “*bheiH- 'to hit'”
- Matasović, Ranko (2009) “*bi-na-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 65: “*bʰeyH- 'strike'”
- De Vaan, Michiel (2008) “fīnis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 222: “*bhiH- 'to hit, strike'”
- Beekes, Robert S. P. (2010) “φιτρός”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1574: “*bʰiH- 'to strike, hew, cut'”
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.