Pesaĥo

Esperanto

Etymology

Borrowed from Hebrew פֶּסַח (pésakh). Doublet of pasko.

Pronunciation

  • IPA(key): [peˈsaxo]
  • Rhymes: -axo
  • Hyphenation: Pe‧sa‧ĥo

Proper noun

Pesaĥo (accusative Pesaĥon)

  1. (Judaism) Pesach, Passover
    Synonym: pasko
    • 1998, Sergio Pokrovskij, “Kristanaj kalendaroj”, in La Ondo de Esperanto, volume 1998, numbers 1-3:
      Tial granda plimulto da kristanoj preferis festi la «Paskon Releviĝan» (πάσχα ἀναστάσιμον) je la dimanĉo sekvanta Pesaĥon; tio ja tute similis la paganajn festojn de reviviĝantaj gedioj.
      For this reason, the vast majority of Christians preferred to celebrate the "Resurrection Easter" (πάσχα ἀναστάσιμον) on the Sunday following Passover; indeed, this was entirely similar to the pagan celebrations of ressurrecting deities.
    • 2007 April 4, bruno, “pri la dato de Pasko”, in soc.culture.esperanto (Usenet):
      La judisma Pesaĥo havas tute alian signifon ol la kristana Pasko.
      The meaning of the Jewish Passover is entirely different from that of the Christian Easter.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.