-oza

See also: oza, oža, -óza, ožā, and -ozą

Esperanto

Etymology

Borrowed from Ido -oza, from Latin -ōsus. Compare Italian -oso, French -eux, English -ous, German -os.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈoza]
  • Rhymes: -oza
  • Hyphenation: o‧za

Suffix

-oza

  1. (literary, poetic, nonstandard) full of[1]
    Synonym: -plena (full)
    monto (mountain) + -ozamontoza (mountainous)
    poro (pore) + -ozaporoza (porous)

Derived terms

Esperanto terms suffixed with -oza

References

  1. Wennergren, Bertilo (2010 March 9) “OZ”, in Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (in Esperanto), retrieved 2010-10-08

Gothic

Romanization

-oza

  1. Romanization of -𐍉𐌶𐌰

Ido

Etymology

Borrowed from English -ous, French -eux, German -ös, Italian -oso, Spanish -oso, ultimately from Latin -ōsus.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈoza/

Suffix

-oza

  1. suffix denoting full of, containing, ornamented with, having in itself; -ful -ous
    gratitudar (to be grateful to) + -ozagratitudoza (grateful)
    danjero (danger) + -ozadanjeroza (dangerous)

Derived terms

Ido terms suffixed with -oza

Polish

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈɔ.za/
  • (file)
  • Rhymes: -ɔza
  • Syllabification: o‧za

Etymology 1

Derived from Ancient Greek -ωσις (-ōsis). Doublet of -ość.

Suffix

-oza f

  1. forms feminine noun meaning -osis, diseasing suffix
    agranulocyt + -ozaagranulocytoza

Etymology 2

Derived from Latin -ōsus.

Suffix

-oza f

  1. forms feminine noun meaning -ose, sugar suffix
    -ozaglukoza
Declension
Derived terms
Polish terms suffixed with -oza

Further reading

  • -oza in Polish dictionaries at PWN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.