-essa

See also: essa, Essa, essä, and èssa

Catalan

Etymology

Inherited from Old Catalan -essa, from Latin -issa, from Ancient Greek -ισσα (-issa).

Pronunciation

Suffix

-essa f (noun-forming suffix, plural -esses)

  1. -ess (female)

Usage notes

  • This suffix is non-productive in modern Catalan, with either the usual feminine termination -a being employed, or the noun having a single form for both genders.

Derived terms

Catalan terms suffixed with -essa

Finnish

Etymology

The inessive singular of -e-.

Suffix

-essa (front vowel harmony variant -essä, linguistic notation -essA)

  1. Forms the inessive case of the second infinitive of verbs.

Interlingua

Etymology

Borrowed from English -ess, French -esse, Italian -essa, Portuguese -esa/Spanish -esa, Russian -е́сса (-éssa) all ultimately from Latin -issa from Ancient Greek -ισσα (-issa).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈesa/

Suffix

-essa

  1. forms nouns from nouns, denoting a female; -ess
    Synonym: -a
    conte (count, earl) + -essacontessa (countess)
    abbate (abbot) + -essaabbatessa (abbess)
    tigre (tiger) + -essatigressa (tigress)

Derived terms

Interlingua terms suffixed with -essa

References

  • Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN

Italian

Etymology

From Latin -issa, from Ancient Greek -ισσα (-issa).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈes.sa/
  • Rhymes: -essa
  • Hyphenation: -és‧sa

Suffix

-essa

  1. -ess

Usage notes

  • Mostly used to form the feminine of animate nouns. e.g. barone => baronessa
  • Sometimes used ironically or in a disparaging manner. e.g. medico => medichessa

Derived terms

Italian terms suffixed with -essa

Anagrams

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.