-으면
Korean
Etymology
From Middle Korean 으〮면〮/ᄋᆞ〮면〮 (Yale: -úmyén/ómyén), a Middle Korean innovation from Old Korean 㢱 (*-mye, adverb-deriving suffix) + 隱 (*-n, topic marker).[1] Modern speakers do not perceive it as such.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɯmjʌ̹n]
- Phonetic hangul: [으면]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | eumyeon |
Revised Romanization (translit.)? | eumyeon |
McCune–Reischauer? | ŭmyŏn |
Yale Romanization? | umyen |
Suffix
으면 • (-eumyeon)
Usage notes
- Unlike most suffixes with epenthetic 으 (eu), this suffix does not cause elision of ㄹ (l), as its starting consonant is ㅁ (m): 울면 (ulmyeon, “if one cries”), not *우면 (*umyeon).
- when sense is only used with 으면 (-eumyeon) and never with other variants such as 는다면 (-neundamyeon), as they show less possibility of a certain action happening.
References
- 남풍현 (Nam Pung-hyeon) (2000) “조건법 연결어미 '면'의 발달 [jogeonbeop yeon'gyeoreomi -myeon ui baldal, The development of the conditional suffix -myen]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 6, pages 11–40
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.