-었는
Korean
Etymology
From Middle Korean 엇〮ᄂᆞᆫ〮 (Yale: -é-snón), equivalent to the present adnominal form of the stative continuous mood, e.g. 먹엇〮ᄂᆞᆫ〮 (Yale: mèké-snón, “eaten; which is in an eaten state”). Now grammatically equivalent to 었 (-eot-, past-tense marker) + 는 (-neun, adnominal suffix).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ʌ̹nnɯn]
- Phonetic hangul: [언는]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | eonneun |
Revised Romanization (translit.)? | eossneun |
McCune–Reischauer? | ŏnnŭn |
Yale Romanization? | essnun |
Usage notes
- This suffix is considered nonstandard.
- In colloquial Seoul Korean and in Jeolla Korean, this suffix usually appears before certain expressions conveying doubt or speculation, such as 줄 몰랐다 (jul mollatda, “I didn't know...”), 것 같다 (geot gatda, “I feel like...”), and 듯 (deut, “as if”).
- In such expressions, 었는 (-eonneun) has a nuance of emphasizing that one currently has a solid justification for such doubt or speculation.
- For adjectives, 었는 (-eonneun) can have a nuance of emphasizing both that the state occurred in the past and that it has a continuing impact on the present. Compare simple 은 (-eun), which can be either past or present and is hence ambiguous (and out of context usually tends to refer to the present), and 었던 (-eot-deon), which can have a nuance that the state no longer pertains to the present.
- In Gyeongsang Korean, this suffix is essentially in free variation with 은 (-eun). There is apparently no semantic difference between the two.
Further reading
- 권미영 [gwonmiyeong] (2017) “경상방언 관형형 '었는'의 기원과 실현 양상 연구 [gyeongsangbang'eon gwanhyeonghyeong -eonneun ui giwon'gwa silhyeon yangsang yeon'gu, Study of the origin and realization of the Gyeongsang dialect adnominal -essnun]”, in Hanminjok eomunhak, volume 76, pages 1—19
- 김태우 [gimtae'u] (2019) “'었는'의 발달에 대한 관견 [-eonneun ui baldare daehan gwan'gyeon, A remark on the development of -essnun]”, in Gugeohak, volume 92, , pages 163—201
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.