ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½
Gothic
Etymology
ππ°πΉπ·πΏ (faihu) +β (π²π°)π²π΄πΉπ²π°π½ ((ga)geigan)
Pronunciation
- IPA(key): /fΙhuΛΙ‘iΛΙ‘an/, [fΙhuΛΙ‘iΛΙ£an]
Verb
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½ β’ (faihugeigan)
- to covet
- Romans 13:9:
- πΈπ°ππ° π°πΏπΊ: π½πΉ π·πππΉπ½ππ, π½πΉ πΌπ°πΏππΈππΎπ°πΉπ, π½πΉ π·π»πΉππ°πΉπ, π½πΉπ· ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ, πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ ππ π°π½πΈπ°ππ°πΉπΆπ π°π½π°π±πΏππ½π΄ πΉππ, πΉπ½ πΈπ°πΌπΌπ° π π°πΏππ³π° πΏπππΏπ»π»πΎπ°π³π°, πΈπ°πΌπΌπ°: πππΉπΎππ π½π΄ππΏπ½π³πΎπ°π½ πΈπ΄πΉπ½π°π½π° ππ π΄ πΈπΏπΊ ππΉπ»π±π°π½.
- ΓΎata auk: ni hΕrinΕs, ni maurΓΎrjais, ni hlifais, nih faihugeigais, jah jabai ΖΕ anΓΎaraizΕ anabusnΔ ist, in ΓΎamma waurda usfulljada, ΓΎamma: frijΕs nΔΖundjan ΓΎeinana swΔ ΓΎuk silban.
- For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, β¦ Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. (KJV)
- Romans 13:9:
Conjugation
Class 3 weak | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½ faihugeigΔn | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π° faihugeiga |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π° faihugeigaida |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π³π° faihugeigΔda | |
2nd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ faihugeigais |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π faihugeigaidΔs |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΆπ° faihugeigΔza | |
3rd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΈ faihugeigaiΓΎ |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π° faihugeigaida |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π³π° faihugeigΔda | |
1st dual | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²ππ faihugeigΕs |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΏ faihugeigaidΔdu |
β | |
2nd dual | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°ππ faihugeigΔts |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΏππ faihugeigaidΔduts |
β | |
1st plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΌ faihugeigΔm |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΏπΌ faihugeigaidΔdum |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³π° faihugeigΔnda | |
2nd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΈ faihugeigaiΓΎ |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΏπΈ faihugeigaidΔduΓΎ |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³π° faihugeigΔnda | |
3rd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³ faihugeigΔnd |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΏπ½ faihugeigaidΔdun |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³π° faihugeigΔnda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΏ faihugeigau |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ faihugeigaidΔdjau |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π°πΏ faihugeigaidau | |
2nd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ faihugeigais |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ faihugeigaidΔdeis |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΆπ°πΏ faihugeigaizau | |
3rd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉ faihugeigai |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³πΉ faihugeigaidΔdi |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π°πΏ faihugeigaidau | |
1st dual | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ
π° faihugeigaiwa |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° faihugeigaidΔdeiwa |
β | |
2nd dual | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉππ faihugeigaits |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉππ faihugeigaidΔdeits |
β | |
1st plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΌπ° faihugeigaima |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° faihugeigaidΔdeima |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ½π³π°πΏ faihugeigaindau | |
2nd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΈ faihugeigaiΓΎ |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ faihugeigaidΔdeiΓΎ |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ½π³π°πΏ faihugeigaindau | |
3rd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ½π° faihugeigaina |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° faihugeigaidΔdeina |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπ½π³π°πΏ faihugeigaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉ faihugeigai | |||
3rd singular | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π³π°πΏ faihugeigΔdau | |||
2nd dual | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°ππ faihugeigΔts | |||
2nd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΈ faihugeigaiΓΎ | |||
3rd plural | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³π°πΏ faihugeigΔndau | |||
Present | Past | |||
Participles | ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°π½π³π faihugeigΔnds |
ππ°πΉπ·πΏπ²π΄πΉπ²π°πΉπΈπ faihugeigaiΓΎs |
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 49
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.