원숭이
Korean
Etymology
From 원승이 (wonseung'i), from 원성(猿猩) (“monkey”, Sino-Korean) + 이 (-i, suffix for animal names). Displaced native term 잔나비 (jannabi).[1]
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈwɘ(ː)nsʰuŋi]
- Phonetic hangul: [원(ː)숭이]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | wonsung'i |
Revised Romanization (translit.)? | wonsung'i |
McCune–Reischauer? | wŏnsungi |
Yale Romanization? | wēnswungi |
Synonyms
- 잔나비 (jannabi)
Derived terms
- 두크원숭이 (dukeuwonsung'i, “douc”)
- 들창코원숭이 (deulchangkowonsung'i, “snub-nosed monkey”)
- 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다 (wonsung'ido namueseo tteoreojil ttaega itda, “even experts sometimes make mistakes.”, literally “Even monkeys sometimes fall from trees”)
- 코주부원숭이 (kojubuwonsung'i, “proboscis monkey”)
References
- 홍윤표, '원숭이'와 '잔나비', 2006.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.