馳走
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
馳 | 走 |
ち Jinmeiyō |
そう Grade: 2 |
kan’on |
Etymology
Uncertain. May be from unattested Middle Chinese 馳走 (MC drje tsuwX|tsuwH, “rushing, galloping + running”), or may have been coined in Japanese from Middle Chinese-derived roots as a compound of 馳 (chi, “hurrying, rushing”) + 走 (sō, “running”). Compare Korean 치주 (chiju, “running and going”).
First attested in a text from 1096.[1]
Noun
馳走 • (chisō)
- [from 1096] (archaic) running around
- Synonyms: 奔走 (honsō), 走り回り (hashiri-mawari)
- [from 1114] (archaic) (by extension, from running around for someone else) looking after someone or something, taking care of someone or something
- Synonym: 世話 (sewa)
- [from circa 1608] (by extension, from running around making preparations) hospitality, particularly: an entertainment, a banquet, a feast, treating someone to a meal
- ご馳走様でした
- go-chisō-sama deshita
- it was delicious (a stock phrase required by Japanese etiquette, literally “it was a feast”)
- ご馳走様でした
Verb
馳走する • (chisō suru) suru (stem 馳走し (chisō shi), past 馳走した (chisō shita))
- [from 1096] (archaic) to run around
- [from 1114] (archaic) (by extension, from running around for someone else) to look after someone or something, to take care of someone or something
- Synonyms: 世話をする (sewa o suru), 面倒を見る (mendō o miru)
- [from circa 1608] (by extension, from running around making preparations) to provide entertainment, to host a banquet or feast, to treat someone to a meal
- 馳走されてありがとう。
- Chisō sarete arigatō.
- Thanks for treating me (to a meal).
- 馳走されてありがとう。
Conjugation
Conjugation of "馳走する" (See Appendix:Japanese verbs.)
Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
---|---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 馳走し | ちそうし | chisō shi | |
Ren’yōkei ("continuative") | 馳走し | ちそうし | chisō shi | |
Shūshikei ("terminal") | 馳走する | ちそうする | chisō suru | |
Rentaikei ("attributive") | 馳走する | ちそうする | chisō suru | |
Kateikei ("hypothetical") | 馳走すれ | ちそうすれ | chisō sure | |
Meireikei ("imperative") | 馳走せよ¹ 馳走しろ² |
ちそうせよ¹ ちそうしろ² |
chisō seyo¹ chisō shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 馳走される | ちそうされる | chisō sareru | |
Causative | 馳走させる 馳走さす |
ちそうさせる ちそうさす |
chisō saseru chisō sasu | |
Potential | 馳走できる | ちそうできる | chisō dekiru | |
Volitional | 馳走しよう | ちそうしよう | chisō shiyō | |
Negative | 馳走しない | ちそうしない | chisō shinai | |
Negative continuative | 馳走せず | ちそうせず | chisō sezu | |
Formal | 馳走します | ちそうします | chisō shimasu | |
Perfective | 馳走した | ちそうした | chisō shita | |
Conjunctive | 馳走して | ちそうして | chisō shite | |
Hypothetical conditional | 馳走すれば | ちそうすれば | chisō sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.