酸漿
See also: 酸浆
Chinese
sour; sore; ache sour; sore; ache; acid |
starch paste; broth; serum starch paste; broth; serum; to starch | ||
---|---|---|---|
trad. (酸漿) | 酸 | 漿 | |
simp. (酸浆) | 酸 | 浆 |
Pronunciation
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
酸 | 漿 |
Grade: 5 | Hyōgaiji |
irregular |
Alternative forms
Etymology
Probably originally a compound of 頬 (hō, “cheeks”) + 付き (tsuki, “resembling, appearing like”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 付く tsuku “to stick → to become a certain state or quality”), from the way the husk vaguely resembles bulging red cheeks. The tsuki changes to zuki as an instance of rendaku (連濁).
The 酸漿 kanji spelling is from the Chinese term. The 鬼灯 kanji spelling is an example of jukujikun (熟字訓), literally meaning “demon's lantern”.
Noun
酸漿 or 酸漿 • (hōzuki) ←ほほづき (fofoduki) or ホホヅキ (fofoduki)?
- Physalis alkekengi
- Vernacular names include the Chinese lantern, Japanese lantern, bladder cherry, winter cherry, husk tomato, and the strawberry groundcherry.
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ホオズキ.
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.