豚に真珠

Japanese

Kanji in this term
ぶた
Grade: S
しん
Grade: 3
しゅ > じゅ
Grade: S
kun’yomi on’yomi
Alternative spelling
豚に眞珠 (kyūjitai)

Etymology

Phrase composed of (buta, pig) + (ni, directional particle) + 真珠 (shinju, pearl), calque of English cast pearls before swine.[1]

Phrase

(ぶた)(しん)(じゅ) • (buta ni shinju) 

  1. (idiomatic) "pearls to swine" → to cast pearls before swine
    Synonyms: 猫に小判, 犬に論語, 馬耳東風, 馬の耳に念仏

Usage notes

The traditional Japanese equivalent is (ねこ)小判(こばん) (neko ni koban, gold coins to cats).

References

  1. Kodansha’s Dictionary of Basic Japanese Idioms, by Jeff Garrison, Kodansha, p. 42
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.