矢鱈

Japanese

Kanji in this term

Grade: 2
(ateji)
たら
Hyōgaiji
(ateji)
kun’yomi

Etymology

Probably a shortening of 八多羅拍子 (yatara-byōshi), a type of gagaku rhythm that features fast repeated double-time and triple-time passages which shift abruptly.[1]

The kanji are an example of ateji (当て字),[1][2][3] perhaps chosen also for the random juxtaposition of (ya, arrow) + (tara, codfish).

First cited to a text from 1667.[1]

Pronunciation

Adjective

()(たら) • (yatara) -na (adnominal ()(たら) (yatara na), adverbial ()(たら) (yatara ni))

  1. [from 1667] random

Inflection

Adverb

()(たら) • (yatara) 

  1. [from 1699] randomly, rashly, thoughtlessly, absurdly, indiscriminately
    Synonyms: 無暗 (muyami), むちゃくちゃ (muchakucha), めちゃくしゃ (mechakucha)

Usage notes

As an adverb, may appear bare, with the adverbial particle (to), or with the adverbial particle (ni).

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.