撫子

Japanese

撫子: a common pink, Dianthus plumarius; known as 竜田撫子 (Tatsuta nadeshiko) in Japanese
Kanji in this term
な(でし)
Jinmeiyō

Grade: 1
kun’yomi
Alternative spelling
瞿麦 (rare, only for the "pink" sense)

Etymology

⟨nade si ko1/nadeɕiko/

From Old Japanese, first attested in the Izumo-no-kuni Fudoki (733 CE).[1]

Originally derived from 撫で (nade), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of classical verb 撫づ (nadu), modern 撫でる (naderu, to brush, stroke, or caress gently) + (-shi, continuative suffix) + (-ko, diminutive and feminine suffix).

Pronunciation

  • (Tokyo) しこ [nàdéꜜshìkò] (Nakadaka – [2])[2]
  • IPA(key): [na̠de̞ɕiko̞]

Noun

(なでし)() or 撫子(ナデシコ) • (nadeshiko) 

  1. [from 733] 瞿麦: pink (any flower of the genus Dianthus); especially, the 河原撫子 (kawara nadeshiko, fringed pink, large pink, Dianthus superbus)
    Synonyms: 野撫子 (no-nadeshiko), 大和撫子 (Yamato nadeshiko)
  2. [from late 900s] Short for 撫子襲 (nadeshiko-gasane): a style of layering garments, with the front layer in the color of 紅梅 (kōbai, red plum or apricot), and the back with blue (Can we verify(+) this sense?)
  3. [from late 1300s] a style of 家紋 (kamon, family crest), another name for 常夏 (tokonatsu)
  4. [from late 900s] a lovable, caressable child

Derived terms

Proper noun

(なでし)() • (Nadeshiko) 

  1. a female given name
  2. a surname

References

  1. 1984, 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, relevant text online here.
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. Paula Doe, Yakamochi Ōtomo (1982) A Warbler's Song in the Dusk: The Life and Work of Ōtomo Yakamochi (718-785), illustrated edition, University of California Press, →ISBN, page 131
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.