可笑しい
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
可 | 笑 |
おか | |
Grade: 5 | Grade: 4 |
jukujikun |
Etymology
Two derivations appear to have credence.[1]
- From noun 痴 (woko → oko, “foolishness, ridiculousness, outrageousness”). The sense development would have been laughable, funny, odd.
- Similar to the formation of 床しい (yukashii, “elegant, refined, admirable; reminiscent, in accordance with”) from verb 行く (yuku, “to go”), from the sense of having a quality to make one want to go towards, from verb 招く (woku → oku, “to invite others closer, to draw others closer”). The sense development would have been inviting, amusing, funny, odd.
Considering the sense grouping, it appears that this might be a fusion of derivations, or of influence. The now-obsolete senses pertaining to interesting first arise in the late Heian period[2] and would seem to fit the latter verb derivation. There are several other adjectives with similar derivation patterns, as [VERB STEM] + -ashii or -oshii.
Meanwhile, the current senses pertaining to funny and odd first appear earlier in the Heian period[1] and would seem to fit the former noun derivation.
The spelling uses the characters 可 (“-able”) + 笑 (“laugh”), likely borrowed from written Chinese 可笑 (“laughable, funny, ridiculous”).
Pronunciation
- Tokyo pitch accent of inflected forms of "おかしい"
Source: Online Japanese Accent Dictionary | |||
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Continuative (連用形) | おかしく | おかしく おかしく |
[òkáꜜshìkù] [òkáshíꜜkù] |
Terminal (終止形) | おかしい | おかしい | [òkáshíꜜì] |
Attributive (連体形) | おかしい | おかしい | [òkáshíꜜì] |
Key constructions | |||
Informal negative | おかしくない | おかしくない おかしくない |
[òkáꜜshìkùnàì] [òkáshíꜜkùnàì] |
Informal past | おかしかった | おかしかった おかしかった |
[òkáꜜshìkàttà] [òkáshíꜜkàttà] |
Informal negative past | おかしくなかった | おかしくなかった おかしくなかった |
[òkáꜜshìkùnàkàttà] [òkáshíꜜkùnàkàttà] |
Formal | おかしいです | おかしいです | [òkáshíꜜìdèsù] |
Conjunctive | おかしくて | おかしくて おかしくて |
[òkáꜜshìkùtè] [òkáshíꜜkùtè] |
Conditional | おかしければ | おかしければ おかしければ |
[òkáꜜshìkèrèbà] [òkáshíꜜkèrèbà] |
Adjective
可笑しい • (okashii) ←をかしい (wokasii)?-i (adverbial 可笑しく (okashiku))
- funny:
- funny, laughable
- あのピエロの動きは、可笑しい。
- Ano piero no ugoki wa, okashii.
- That clown's behavior is funny.
- あのピエロの動きは、可笑しい。
- strange, odd
- 彼女は可笑しいけど綺麗だ。
- Kanojo wa okashii kedo kirei da.
- She is strange but pretty.
- 彼女は可笑しいけど綺麗だ。
- unreasonable, illogical
- 追試をしても証明できなければ、その論文は可笑しい。
- Tsuishi o shite mo shōmei dekinakereba, sono ronbun wa okashii.
- The report is unreasonable if even the supplementary examination cannot prove it.
- 追試をしても証明できなければ、その論文は可笑しい。
- funny, laughable
- (obsolete) interesting:
Usage notes
The 可笑しい spelling has become rare in modern usage, superseded by the hiragana spelling おかしい.
Similar to 小さい (chīsai, “small”) and 大きい (ōkii), this adjective also has an adnominal form 可笑しな (okashina) that only attaches to nouns, and that cannot be used as the predicate of a sentence.
Inflection
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 可笑しかろ | おかしかろ | okashikaro |
Continuative (連用形) | 可笑しく | おかしく | okashiku |
Terminal (終止形) | 可笑しい | おかしい | okashii |
Attributive (連体形) | 可笑しい | おかしい | okashii |
Hypothetical (仮定形) | 可笑しけれ | おかしけれ | okashikere |
Imperative (命令形) | 可笑しかれ | おかしかれ | okashikare |
Key constructions | |||
Informal negative | 可笑しくない | おかしくない | okashiku nai |
Informal past | 可笑しかった | おかしかった | okashikatta |
Informal negative past | 可笑しくなかった | おかしくなかった | okashiku nakatta |
Formal | 可笑しいです | おかしいです | okashii desu |
Formal negative | 可笑しくないです | おかしくないです | okashiku nai desu |
Formal past | 可笑しかったです | おかしかったです | okashikatta desu |
Formal negative past | 可笑しくなかったです | おかしくなかったです | okashiku nakatta desu |
Conjunctive | 可笑しくて | おかしくて | okashikute |
Conditional | 可笑しければ | おかしければ | okashikereba |
Provisional | 可笑しかったら | おかしかったら | okashikattara |
Volitional | 可笑しかろう | おかしかろう | okashikarō |
Adverbial | 可笑しく | おかしく | okashiku |
Degree | 可笑しさ | おかしさ | okashisa |
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1974), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Second edition, Tōkyō: Sanseidō