しかし

Japanese

Etymology 1

Alternative spellings
然し
併し

/ɕikari ɕi//ɕikaɕɕi//ɕikaɕi/

Originally 然り (shikari, being like so, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of classical verb 然り (shikari, to be like so)) + (shi, the 連体形 (rentaikei, attributive form) of past recollective auxiliary (ki)). This abbreviated from shikari shi to shikasshi, and then shortened further to shikashi.

The initial sense may have been parseable as that [preceding statement] being so, ..., much like English phrases such as be that as it may or that said, followed by a statement in opposition to the earlier statement.

Pronunciation

Conjunction

しかし • (shikashi) 

  1. (formal) but, however
    • 1911, 与謝野晶子, 産屋物語:
      しかし(おとこ)(かなら)ずしもそうと(かぎ)りません。
      Shikashi otoko wa kanarazu shi mo sō to kagirimasen.
      But men are not always like that.
Alternative forms

Etymology 2

For pronunciation and definitions of しかし – see the following entries.
私窩子
[noun] prostitute
(This term, しかし, is the hiragana spelling of the above term.)

(The following entry is uncreated: 私窠子.)

References

  1. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.