ἄσαρον
Ancient Greek
Etymology
Unknown. Clearly related to some names of coltsfoot given by 1st century interpolations to Dioskurides, ἀσᾶ (asâ) with the Thracians of Βῆσσα, σααρθρά (saarthrá) with the Egyptians. Hazelwort and coltsfoot sharing a name by superficial similarity is well-known, both being meanings of Proto-Slavic *kopytъnikъ, and from coltsfoot one even went to dock with Proto-Kartvelian *ṭerep-.
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /á.sa.ron/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈa.sa.ron/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈa.sa.ron/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈa.sa.ron/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈa.sa.ron/
Noun
ᾰ̓́σᾰρον • (ásaron) n (genitive ᾰ̓σᾰ́ρου); second declension
- hazelwort (Asarum europaeum)
- Synonym: βάκκαρις (bákkaris)
Inflection
Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | τὸ ᾰ̓́σᾰρον tò ásaron |
τὼ ᾰ̓σᾰ́ρω tṑ asárō |
τᾰ̀ ᾰ̓́σᾰρᾰ tà ásara | ||||||||||
Genitive | τοῦ ᾰ̓σᾰ́ρου toû asárou |
τοῖν ᾰ̓σᾰ́ροιν toîn asároin |
τῶν ᾰ̓σᾰ́ρων tôn asárōn | ||||||||||
Dative | τῷ ᾰ̓σᾰ́ρῳ tôi asárōi |
τοῖν ᾰ̓σᾰ́ροιν toîn asároin |
τοῖς ᾰ̓σᾰ́ροις toîs asárois | ||||||||||
Accusative | τὸ ᾰ̓́σᾰρον tò ásaron |
τὼ ᾰ̓σᾰ́ρω tṑ asárō |
τᾰ̀ ᾰ̓́σᾰρᾰ tà ásara | ||||||||||
Vocative | ᾰ̓́σᾰρον ásaron |
ᾰ̓σᾰ́ρω asárō |
ᾰ̓́σᾰρᾰ ásara | ||||||||||
Notes: |
|
Further reading
- “ἄσαρον”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- ἄσαρον in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἄσαρον in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2024)
- Beekes, Robert S. P. (2010) “ἄσαρον”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 147, of course proposing a Pre-Greek origin, comparing the word with ἀρίσαρον (arísaron), which appears to contain both ἄρον (áron) and ᾰ̓́σᾰρον (ásaron); see also ἡδύσαρον (hēdúsaron) and σίσᾰρον (sísaron).
- Lewy, Heinrich (1895) Die semitischen Fremdwörter im Griechischen (in German), Berlin: R. Gaertner’s Verlagsbuchhandlung, page 47, of course suggests a Semitic origin, by a hapax nonsensically translated as “sneezing” Jewish Literary Aramaic זרירוהי that CAL wants to emend away to זריזוהי, apparently then meaning “valiance”.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.