ܥܒܪ

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology 1

Root
ܥ ܒ ܪ (ˁ b r)
11 terms

From Aramaic עֲבַר (ʿăḇar) historically displacing ܥܵܠܹܠ (ˁālēl) with the sense of “to enter”; compare Hebrew עָבַר (avár), Arabic عَبَرَ (ʕabara).

Pronunciation

  • (standard) IPA(key): [ʕɑːwerː]
  • (Urmian) IPA(key): [ʔɑːvɪrː]

Verb

ܥܵܒ݂ܹܪ • (ˁāḇēr) (present participle ܥܒ݂ܵܪܵܐ (ˁḇārā), past participle ܥܒ݂ܝܼܪܵܐ (ˁḇīrā))

  1. (intransitive, transitive) to cross, get across; to go through; to pass, go passed
    ܥܒ݂ܝܼܪ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܬܵܘܵܢܵܐ ܠܬܵܘܵܢܵܐ.ˁḇīr lhōn min tāwānā l-tāwānā.They passed from room to room.
    ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܪܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܲܝܬܵܐ ܒܝܲܡܝܼܢܵܘܟ݂ܘܿܢ.bit ˁāḇrītōn min baytā b-yamīnāwḵōn.You will pass a house on your right.
    ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܹܝܬ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܪܲܒܵܐ، ܥܒ݂ܘܿܪ ܒܐܘܼܪܚܵܐ.īman d-ḥāzēt īlānā rabbā, ˁḇōr b-urḥā.When you see the big tree, cross the road.
    ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡܸܬܡܲܨܝܵܢܵܐ ܠܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܡܲܐܟ݂ܵܐ.lē ìlēh mitmaṣyānā liˁḇārā maˀḵā.It’s impossible to get across.
    ܩܛܵܪܵܐ ܥܒ݂ܝܼܪ ܠܹܗ ܒܚܘܼܠܵܢܵܐ.qṭārā ˁḇīr lēh b-ḥūlānā.The train went through the tunnel.
    • 1 Corinthians 16:5:
      ܡ̣ܢ ܒܵܬ݇ܪ ܕܥܵܒ݂ܪܹܢ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܵܩܹܕܘܿܢܝܼܵܐ، ܒܸܬ ܐܵܬ݂ܹܝܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗܲܪ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܪܹܢ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܵܩܹܕܘܿܢܝܵܐ.
      min bār d-ˁāḇrēn min gāw māqēdōnīyā, bit āṯēn lkislāwḵōn, sābāb har bit ˁāḇrēn min gāw māqēdōnyā.
      Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I will pass through Macedonia.
  2. (intransitive) to undergo, experience, be subjected to
    Synonyms: ܡܚܲܡܣܸܢ (mḥamsin), ܣܵܒ݂ܹܠ (sāḇēl)
    ܒܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܝܠܹܗ ܒܟܹܐܒ݂ܵܐ ܪܵܒܵܐ.biˁḇārā ìlēh b-kēḇā rābā.He is experiencing a lot of pain.
    ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܪܹܢ ܥܘܼܡܵܠܵܐ ܒܝܘܿܡ ܬܪܹܝܢ݇ܒ݂ܫܲܒܵܐ.bit ˁāḇrēn ˁummālā b-yōm trēḇšabbā.I’m having surgery on Monday.
    ܥܒ݂ܝܼܪ ܠܵܗ̇ ܒܨܘܼܦܵܚܵܐ ܓܸܢܣܵܝܵܐ.ˁḇīr lāh b-ṣūpāḥā ginsāyā.She was sexually assaulted.
  3. (intransitive) to enter, come in, go in
    ܦܲܩܸܕ، ܬܵܐ ܥܒ݂ܘܿܪ!paqqid, tā ˁḇōr!Please, come in!
    ܟܹܐ ܒܵܥܹܝܬ ܥܵܒ݂ܪܹܬ ܠܓܵܘ ܒܲܝܬܝܼ؟kē bāˁēt ˁāḇrēt l-gāw baytī?Do you want to come into my house?
    ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܬ ܥܵܒ݂ܪܹܬ ܠܓܵܘ ܓܲܢܬ݂ܵܐ.lē māṣēt ˁāḇrēt l-gāw ganṯā.You cannot enter the garden.
    • Luke 13:24:
      ܢܲܣܹܝܡܘܼܢ ܠܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܒܬܲܪܥܵܐ ܥܝܼܩܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܪܵܒܵܐ ܒܸܬ ܒܵܥܝܝܼ ܠܸܥܒ݂ܵܪܵܐ ܘܠܹܐ ܡܵܨܝܼ.
      nassēmūn liˁḇārā b-tarˁā ˁīqā, sābāb bēmārā ìwen illāwḵōn, rābā bit bāˁyī liˁḇārā w-lē māṣī.
      Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
Usage notes
  • The preposition ܡ̣ܢ (min, from) is usually used for the sense of “to cross, pass”; whereas the prepositions ܒ- (b-), ܠ- (l-), ܓܵܘ (gāw), etc. are used for the sense of “to enter, go in”.
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

From Biblical Hebrew עֵבֶר (ʿéver).

Pronunciation

  • (standard) IPA(key): [ʕɑːwɑrː]
  • (Urmian) IPA(key): [ʔɑːvɑrː]

Proper noun

ܥܵܒ݂ܵܪ • (ˁāḇār) m

  1. (biblical) Eber (the son of Salah and the father of Joktan and Peleg)
    • w:Book of Genesis 11:17:
      ܘܚܝܹܐ ܠܹܗ ܥܵܒ݂ܵܪ ܒܵܬ݇ܪ ܕܡܘܼܠܸܕ݂ ܠܹܗ ܠܦܵܠܵܓ݂ ܐܲܪܒܲܥܡܐܵܐ ܘܬܠܵܬ݂ܝܼܢ ܫܸܢܹ̈ܐ، ܘܡܘܼܠܸܕ݂ ܠܹܗ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܘܒ̈ܢܵܬ݂ܹܐ.
      w-ḥyē lēh ˁāḇār bār d-mūliḏ lēh lpālāḡ arbaˁmˀā w-tlāṯīn šinnē, w-mūliḏ lēh bnōnē w-bnāṯē.
      After he begot Peleg, Eber lived four hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.