ܒܟܬܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Displace native ܐܲܢ݇ܬܬܵܐ (attā), of disputed etymology:
- Probably derived from the absolute form of ܒܵܟ݂ܸܬ݂ܬܵܐ (bāḵiṯtā, “spinster, weaving woman”), which already had the meaning of working woman in the 5th century as documented in Classical Syriac.[1] Found also in Lishana Deni בַּכתָּא (baxta) and Neo-Mandaic [Term?].
- Alternatively suggested to be a borrowing from Persian بخت (baxt, “luck”) or Northern Kurdish [script needed] (baxt, “honor”).
Pronunciation
- (standard) IPA(key): [bax.tɑː]
Noun
ܒܲܟ݂ܬܵܐ • (baḵtā) f (plural ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈ܐ (baḵtātē) or ܢܸܫܹ̈ܐ (niššē), masculine ܓܲܒ݂ܪܵܐ (gaḇrā))
- woman (adult human female)
- ܐ݇ܡܝܼܪܹܗ ܕܐܵܢܵܐ ܗ݇ܘܹܐ ܠܝܼ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܝܲܬܝܼܪ ܫܲܦܝܼܪܬܵܐ ܕܚܙܹܐ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܥܵܠܲܡ.
- mīrēh d-ānā wē lī baḵtā yatīr šapīrtā d-ḥzē lēh min ˁālam.
- He said I was the most beautiful woman he'd ever seen.
- w:Book of Proverbs 11:16:
- ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܵܪܲܬ ܫܵܦܵܩܲܬ ܟܹܐ ܕܵܒ݂ܩܵܐ ܐܝܼܩܵܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܙܲܪ̈ܒܵܢܹܐ ܟܹܐ ܕܵܒ݂ܩܝܼ ܕܵܘܸܠܬܵܐ.
- baḵtā mārat šāpāqat kē dāḇqā īqārā, īnā gaḇrē zarbānē kē dāḇqī dāwiltā.
- A gracious woman retains honour, But ruthless men retain riches.
- 1 Corinthians 11:11:
- ܣܵܒܵܒ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܐ݇ܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܓܲܒ݂ܪܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܗ݇ܘܝܼܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܒܲܟ݂ܬܵܐ؛ ܐܝܼܢܵܐ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
- sābāb dāḵī d-baḵtā tē lāh min gaḇrā, hādḵā ūp gaḇrā wīyā ìlēh min baḵtā; īnā kul mindī min allāhā ìlēh.
- For as woman came from man, even so man also comes from woman; but all things are from God.
- wife (female spouse)
- ܝܸܡܹܗ ܘܒܲܟ݂ܬܹܗ ܗܵܠܵܐ ܬܵܡܵܐ ܝܢܵܐ. ― yimmēh w-baḵtēh hālā tāmā ìnā. ― His mother and his wife are still there.
- Proverbs 18:22:
- ܗ̇ܘ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܟܹܐ ܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܛܵܒ݂ܬܵܐ، ܘܟܹܐ ܦܲܠܸܛ ܒܵܣܝܼܡܘܼܬܵܐ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ.
- awa dmačiḥ baḵtā kē mačiḥ ṭāḇtā, w-kē palliṭ bāsīmūtā min māryā.
- He who finds a wife finds a good thing, And obtains favour from the Lord.
Inflection
number | isolated forms | with possessive pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | |||
m | f | ||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܒܲܟ݂ܬܝܼ (baḵtī) |
ܒܲܟ݂ܬܲܢ (baḵtan) | ||
construct | ܒܲܟ݂ܬ (baḵt) |
2nd person | ܒܲܟ݂ܬܘܼܟ݂ (baḵtūḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܟ݂ܝ (baḵtāḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܘܟ݂ܘܿܢ (baḵtāwḵōn) | ||
emphatic | ܒܲܟ݂ܬܵܐ (baḵtā) |
3rd person | ܒܲܟ݂ܬܹܗ (baḵtēh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܗ̇ (baḵtāh) |
ܒܲܟ݂ܬܗܘܿܢ (baḵthōn) | ||
plural | absolute | – | 1st person | ܒܲܟ݂ܬܵܬܝܼ̈ (baḵtātī) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬܲܢ̈ (baḵtātan) | ||
construct | ܒܲܟ݂ܬܵܬ̈ (baḵtāt) |
2nd person | ܒܲܟ݂ܬܵܬܘܼ̈ܟ݂ (baḵtātūḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬܵܟ݂ܝ̈ (baḵtātāḵ) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (baḵtātāwḵōn) | ||
emphatic | ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈ܐ (baḵtātē) |
3rd person | ܒܲܟ݂ܬܵܬܘܼ̈ܗܝ (baḵtātūh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬ̈ܘܿܗ̇ (baḵtātōh) |
ܒܲܟ݂ܬܵܬܗ̈ܘܿܢ (baḵtāthōn) | ||
Coordinate terms
Derived terms
- ܒܲܟ݂ܬ ܐܲܒ݂ܵܐ (baḵt aḇā, “stepmother”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܐܲܚܵܐ (baḵt aḥḥā, “sister-in-law, brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܒܵܒܵܐ (baḵt bābā, “stepmother”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܕܵܕ݂ܵܐ (baḵt dāḏā, “aunt-in-law, father’s brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܚܵܠܵܐ (baḵt ḥālā, “aunt-in-law, mother’s brother’s wife”)
- ܒܲܟ݂ܬ ܣܵܒ݂ܵܐ (baḵt sāḇā, “stepgrandmother”)
- ܒܲܟ݂ܬܘܼܬ݂ܵܐ (baḵtūṯā, “womanhood, wifehood”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.