یاد رفتن

Persian

Etymology

یاد (yâd, memory) + رفتن (raftan, to go).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [jɑːd̪ räf.t̪ʰǽn]
    • (Kabuli) IPA(key): [jɑːd̪ räf.t̪ʰǽn]
    • (Hazaragi) IPA(key): [jɔːd̪̥ räf.t̪ʰǽn]

Readings
Classical reading? yāḏ raftan
Dari reading? yād raftan
Iranian reading? yâd raftan
Tajik reading? yod raftan

Verb

یاد رفتن • (yâd raftan) (present stem یاد رو (yâd rav))

  1. (impersonal) to forget
    یادت نره به مادرت تلفن کنی. (more colloquial)
    yâd-et na-re be mâdar-et telefon koni.
    Don't forget to call your mother.
    یادم رفت کتاب‌هات رو بخرم. (more colloquial)
    yâd-am raft ketâb-et-ro be-xaram.
    I forgot to buy your books.

Usage notes

As in the examples above, the construction is impersonal and literally means "[one's] memory goes". What in English would be the subject of "to forget" is introduced with a pronominal enclitic attached to یاد (yâd) to mark the possessor of the memory.

Conjugation

یادم رفتن (yâdam raftan) (for "I forgot")

یادت رفتن (yâdat raftan) (for "you forgot")

یادش رفتن (yâdaš raftan) (for "he forgot" or "she forgot")

یادمان رفتن (yâdemân raftan) (for "we forgot")

یادتان رفتن (yâdetân raftan) (for "you (pl) forgot")

یادشان رفتن (yâdešân raftan) (for "they forgot")

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.