חזקה
Hebrew
Root |
---|
ח־ז־ק (ḥ-z-q) |
Adjective
חֲזָקָה • (chazaká) f
- Feminine singular indefinite form of חָזָק (chazák).
- Tanach, Exodus 3:20, with Young's Literal Translation:
- לֹא יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה
- ló yitén mélech mitsráyim lahalóch v'ló b'yád chazaká
- the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand
Verb
חָזְקָה • (chaz'ká)
- Third-person feminine singular past (suffix conjugation) of חָזַק (chazák).
- Tanach, 2 Kings 14:5, with translation of the King James Version:
- כַּאֲשֶׁר חָזְקָה הַמַּמְלָכָה בְּיָדוֹ
- kaashér chaz'ká hamamlachá b'yadó
- as soon as the kingdom was confirmed in his hand
Noun
חֲזָקָה • (khazaká) f (singular construct חֶזְקַת־)
- presumption, circumstantial evidence
-
- עבד כנעני נקנה בכסף ובשטר ובחזקה
- A canaanite slave is acquired through money, through a contract, or through [an act that establishes] a presumption [that he is a slave].
-
- נכסים שיש להם אחריות נקנין בכסף ובשטר ובחזקה
- (please add an English translation of this quotation)
- a. 217 C.E., Mishnah, Bava Batra 3:8:
- אין מוציאין זיזין וגזוזטראות לרשות הרבים אלא אם רצה כונס לתוך שלו ומוציא לקח חצר ובה זיזין וגזוזטראות הרי זו בחזקתה
- 'ein motsi'ín zizín ug'zuzt'ra'ót lir'shút harabím éla 'im ratsá konés l'tókh sheló umotsí lakákh khatsér uváh zizín ug'zuzt'ra'ót haréi zó b'khezkatáh
- One may not place projections or balconies protruding into public space, but if one wishes, one may move [the wall] further into one's own property and then place them. [If] one bought a courtyard that has projections or balconies, it may be left as it is.
-
References
- “חזקה” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
Further reading
- חזקה_(פרזומפציה) on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.