шайка

Bulgarian

ша́йка

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈʃa̟jkɐ]

Etymology 1

Variant of ча́йка (čájka, seagull), as ships are frequently likened to birds. A form with /tʃ/ meaning a boat is also present in Ukrainian ча́йка (čájka), probably originally meaning somewhat original vessels but then compared to the Turco-Bulgaric type.

Noun

ша́йка • (šájka) f

  1. (historical) a kind of small boat of up to twelve cannons heavily used in the Black Sea, Tisa, Danube and Sava
Declension
Descendants
  • Hungarian: sajka
    • Slovene: šȃjka
  • Macedonian: шајка (šajka)
  • Serbo-Croatian:
    Cyrillic script: ша̑јка
    Latin script: šȃjka
    • Czech: šajka
    • Slovak: šajka
  • Ottoman Turkish: شایقه (şayka)
    • Turkish: şayka
    • Italian: saicca
      • French: saïque
    • Russian: ша́йка (šájka)
      • Bulgarian: ша́йка (šájka, gang)
      • Czech: šajka (gang)
      • Polish: szajka (gang)
      • Slovak: šajka (gang)
      • Ukrainian: ша́йка (šájka, gang)
      • Uyghur: شايكا (shayka, gang)

Etymology 2

Reborrowed from Russian ша́йка (šájka), from Ottoman Turkish شایقه (şayka), from Bulgarian ша́йка (šájka, saic).

Noun

ша́йка • (šájka) f

  1. gang of rogues, band of bandits
Declension

References

  • Blau, Otto (1868) Bosnisch-türkische Sprachdenkmäler, Berlin: F. A. Brockhaus, page 8

Russian

FWOTD – 22 October 2021
ша́йка

Etymology

Borrowed from Ottoman Turkish شایقه (şayka), from Bulgarian ша́йка (šájka, saic). Doublet of ча́йка (čájka).

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈʂajkə]

Noun

ша́йка • (šájka) f inan (genitive ша́йки, nominative plural ша́йки, genitive plural ша́ек)

  1. (historical) saic, a kind of small boat of up to twelve cannons heavily used in the Black Sea, Tisa, Danube and Sava; similar to the ушку́й (uškúj) used in Novgorod
    • 1769, Журналъ военныхъ действій армѣй ея императорскаго величества, Saint Petersburg, pages 85–84:
      Сегожъ числа полученъ рапортъ, что хотя остальные польскіе мятежники, о которыхъ 10го: числа упомянуто, по разбитіи ихъ шайки запершись въ замокъ мѣстечка Решова, нѣсколько времяни тамо держались; но какъ наконецъ по недостатку пропитанія принуждены были оппуда вытти, правя свой путъ на мѣстечко Колбушевь, то дожидавшейся ихъ Маіоръ Салеманъ съ командою пустяся немедлѣнно въ слѣдъ за ними и нагнавъ миляхъ въ семи оть Решова не только сихъ мяпeжниковъ въ новь атаковалъ, но и такимъ образомъ разбилъ, что на мѣстѣ до дву сотъ человѣкъ положилъ, да въ плѣнъ взялѣ тритцатъ человѣкъ съ девятью мѣдными разнаго калибера пушками и немалымъ числомъ ружей и протчей аммуниціи, а начальники сей шайки Князь Мартынъ Любомнрской и нѣкопорой Радзиминскій, способъ нашли уйти своими полько персонами въ близь лежащіе лѣса и тамо скрылись.
      Segož čisla polučen raport, što xotja ostalʹnyje polʹskije mjatežniki, o kotoryx 10go: čisla upomjanuto, po razbitii ix šajki zaperšisʹ v zamok městečka Rešova, něskolʹko vremjani tamo deržalisʹ; no kak nakonec po nedostatku propitanija prinuždeny byli oppuda vytti, pravja svoj put na městečko Kolbuševʹ, to dožidavšejsja ix Maior Saleman s komandoju pustjasja nemedlěnno v slěd za nimi i nagnav miljax v semi otʹ Rešova ne tolʹko six mjapežnikov v novʹ atakoval, no i takim obrazom razbil, što na městě do dvu sot čelověk položil, da v plěn vzjalě tritcat čelověk s devjatʹju mědnymi raznago kalibera puškami i nemalym čislom ružej i protčej ammunicii, a načalʹniki sej šajki Knjazʹ Martyn Ljubomnrskoj i někoporoj Radziminskij, sposob našli ujti svoimi polʹko personami v blizʹ ležaščije lěsa i tamo skrylisʹ.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. washtub, tub, pail
    Synonym: бадья́ (badʹjá)
    • 1836, Александр Пушкин, “Глава III. Крепость”, in Капитанская дочка, London: Henry S. King & Co.; English translation from Ekaterina Telfer, transl., The Captain's Daughter, 1875:
      — Все, слава богу, тихо, — отвечал казак, — только капрал Прохоров подрался в бане с Устиньей Негулиной за шайку горячей воды.
      — Vse, slava bogu, tixo, — otvečal kazak, — tolʹko kapral Proxorov podralsja v bane s Ustinʹjej Negulinoj za šajku gorjačej vody.
      "All's correct, God be praised," answered the Cossack, quietly; "only Corporal Próhoroff has had a fight with Oustynya Pezoulin in the bath house about a pail of hot water."
  3. gang of rogues, band of bandits (originally: sea-raiders on saics, like ushkuiniks)
    Synonyms: ба́нда (bánda), вата́га (vatága)

Declension

  • ша́ечный (šáječnyj)
  • ша́ечка f (šáječka)

Descendants

  • Bulgarian: ша́йка (šájka, gang)
  • Czech: šajka (gang)
  • Polish: szajka (gang)
  • Slovak: šajka (gang)
  • Ukrainian: ша́йка (šájka, gang)
  • Uyghur: شايكا (shayka, gang)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.