тичам
Bulgarian
Etymology
From Proto-Slavic *tičati, an intensive stem of *tekťi (“to flow, to stream”) (whence Bulgarian тека́ (teká)).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈtit͡ʃɐm]
Verb
ти́чам • (tíčam) first-singular present indicative, impf
Conjugation
Conjugation of ти́чам (conjugation 3, imperfective, intransitive)
participles | present active participle | past active aorist participle | past active imperfect participle | past passive participle | verbal noun | adverbial participle | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | indefinite | ти́чащ tíčašt |
ти́чал, тича́л1 tíčal, tičál1 |
ти́чал tíčal |
— | ти́чайки tíčajki | |
definite subject form | ти́чащият tíčaštijat |
ти́чалият, тича́лият1 tíčalijat, tičálijat1 |
— | — | |||
definite object form | ти́чащия tíčaštija |
ти́чалия, тича́лия1 tíčalija, tičálija1 |
— | — | |||
feminine | indefinite | ти́чаща tíčašta |
ти́чала, тича́ла1 tíčala, tičála1 |
ти́чала tíčala |
— | ||
definite | ти́чащата tíčaštata |
ти́чалата, тича́лата1 tíčalata, tičálata1 |
— | — | |||
neuter | indefinite | ти́чащо tíčašto |
ти́чало, тича́ло1 tíčalo, tičálo1 |
ти́чало tíčalo |
— | ти́чане tíčane | |
definite | ти́чащото tíčaštoto |
ти́чалото, тича́лото1 tíčaloto, tičáloto1 |
— | — | ти́чането tíčaneto | ||
plural | indefinite | ти́чащи tíčašti |
ти́чали, тича́ли1 tíčali, tičáli1 |
ти́чали tíčali |
— | ти́чания, ти́чанета tíčanija, tíčaneta | |
definite | ти́чащите tíčaštite |
ти́чалите, тича́лите1 tíčalite, tičálite1 |
— | — | ти́чанията, ти́чанетата tíčanijata, tíčanetata |
person | singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
present | ти́чам tíčam |
ти́чаш tíčaš |
ти́ча tíča |
ти́чаме tíčame |
ти́чате tíčate |
ти́чат tíčat | |
imperfect | ти́чах tíčah |
ти́чаше tíčaše |
ти́чаше tíčaše |
ти́чахме tíčahme |
ти́чахте tíčahte |
ти́чаха tíčaha | |
aorist | ти́чах, тича́х1 tíčah, tičáh1 |
ти́ча, тича́1 tíča, tičá1 |
ти́ча, тича́1 tíča, tičá1 |
ти́чахме, тича́хме1 tíčahme, tičáhme1 |
ти́чахте, тича́хте1 tíčahte, tičáhte1 |
ти́чаха, тича́ха1 tíčaha, tičáha1 | |
future | pos. | Use ще followed by the present indicative tense | |||||
neg. | Use ня́ма да followed by the present indicative tense | ||||||
future in the past | pos. | Use the imperfect indicative tense of ща followed by да and the present indicative tense | |||||
neg. | Use ня́маше да followed by the present indicative tense | ||||||
present perfect | Use the present indicative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
past perfect | Use the imperfect indicative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future perfect | Use the future indicative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future perfect in the past | Use the future in the past indicative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
renarrative | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
present and imperfect | Use the present indicative tense of съм (leave it out in third person) and ти́чал m, ти́чала f, ти́чало n, or ти́чали pl | ||||||
aorist | Use the present indicative tense of съм (leave it out in third person) and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future and future in the past | pos. | Use the present/imperfect renarrative tense of ща followed by да and the present indicative tense | |||||
neg. | Use ня́мало да and the present indicative tense | ||||||
present and past perfect | Use the present/imperfect renarrative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future perfect and future perfect in the past | Use the future/future in the past renarrative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
dubitative | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
present and imperfect | Use the present/imperfect renarrative tense of съм and ти́чал m, ти́чала f, ти́чало n, or ти́чали pl | ||||||
aorist | Use the aorist renarrative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future and future in the past | pos. | Use the present/imperfect dubitative tense of ща followed by да and the present indicative tense | |||||
neg. | Use ня́мало било́ да and the present indicative tense | ||||||
present and past perfect | none | ||||||
future perfect and future perfect in the past | Use the future/future in the past dubitative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
conclusive | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
present and imperfect | Use the present indicative tense of съм and ти́чал m, ти́чала f, ти́чало n, or ти́чали pl | ||||||
aorist | Use the present indicative tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future and future in the past | pos. | Use the present/imperfect conclusive tense of ща followed by да and the present indicative tense | |||||
neg. | Use ня́мало е да and the present indicative tense | ||||||
present and past perfect | Use the present/imperfect conclusive tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
future perfect and future perfect in the past | Use the future/future in the past conclusive tense of съм and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | ||||||
conditional | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
Use the first aorist indicative tense of бъ́да and ти́чал/тича́л1 m, ти́чала/тича́ла1 f, ти́чало/тича́ло1 n, or ти́чали/тича́ли1 pl | |||||||
imperative | - | ти | - | - | вие | - | |
ти́чай tíčaj |
ти́чайте tíčajte |
1Dialectally marked.
Derived terms
- вти́чам се impf (vtíčam se, “to influx”)
- доти́чам pf (dotíčam), доти́чвам impf (dotíčvam, “to reach, to go [somewhere] by running”)
- изти́чам pf (iztíčam), изти́чвам impf (iztíčvam, “to get running”)
- поти́чам pf (potíčam), поти́чвам impf (potíčvam, “to jog”)
- разти́чам се impf (raztíčam se), разти́чвам се pf (raztíčvam se, “to flow, to run out”)
- прити́чам се impf (pritíčam se), прити́чвам се pf (pritíčvam se, “to come swiftly, to influx”)
- оттича́м се impf (ottičám se, “to flow away, to drain”)
- стича́м се impf (stičám se, “to flow in, to rush in”)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.