пускать
Russian
Etymology
Inherited from Old East Slavic пускати (puskati).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [pʊˈskatʲ]
Audio (file)
Verb
пуска́ть • (puskátʹ) impf (perfective пусти́ть)
Conjugation
Conjugation of пуска́ть (class 1a imperfective transitive)
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | пуска́ть puskátʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | пуска́ющий puskájuščij | пуска́вший puskávšij |
passive | пуска́емый puskájemyj | — |
adverbial | пуска́я puskája | пуска́в puskáv, пуска́вши puskávši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | пуска́ю puskáju | бу́ду пуска́ть búdu puskátʹ |
2nd singular (ты) | пуска́ешь puskáješʹ | бу́дешь пуска́ть búdešʹ puskátʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | пуска́ет puskájet | бу́дет пуска́ть búdet puskátʹ |
1st plural (мы) | пуска́ем puskájem | бу́дем пуска́ть búdem puskátʹ |
2nd plural (вы) | пуска́ете puskájete | бу́дете пуска́ть búdete puskátʹ |
3rd plural (они́) | пуска́ют puskájut | бу́дут пуска́ть búdut puskátʹ |
imperative | singular | plural |
пуска́й puskáj | пуска́йте puskájte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | пуска́л puskál | пуска́ли puskáli |
feminine (я/ты/она́) | пуска́ла puskála | |
neuter (оно́) | пуска́ло puskálo |
Derived terms
- See пусти́ть (pustítʹ) for derived verbs.
Related terms
- пуск (pusk)
- впуск (vpusk)
- вы́пуск (výpusk)
- до́пуск (dópusk)
- допуще́ние (dopuščénije)
- за́пуск (zápusk)
- запущеный (zapuščenyj)
- испускание (ispuskanije)
- о́тпуск (ótpusk)
- отпуще́ние (otpuščénije)
- припуск (pripusk)
- про́пуск (própusk)
- пуск (pusk)
- пуска́й (puskáj)
- пускатель (puskatelʹ)
- пусково́й (puskovój)
- пусть (pustʹ)
- распу́щенность (raspúščennostʹ)
- распу́щенный (raspúščennyj)
- ро́спуск (róspusk)
- спуск (spusk)
- упуще́ние (upuščénije)
References
- Vasmer, Max (1964–1973) “пускать”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.