делать из мухи слона
Russian
Etymology
Literally, “to make an elephant of a fly”, from a Latin proverb "elephantem ex musca facere", recorded in w:Paraphrases of Erasmus (1523). See w:Make a mountain out of a molehill.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈdʲeɫətʲ ɪz‿ˈmuxʲɪ sɫɐˈna]
Idiom
де́лать из му́хи слона́ • (délatʹ iz múxi sloná) impf
- to make a mountain out of a molehill
- Ма́ша, не де́лай из му́хи слона́! Е́сли Ва́ня получи́л одну́ тро́йку - э́то не зна́чит, что он тепе́рь оста́нется на второ́й год!
- Máša, ne délaj iz múxi sloná! Jésli Vánja polučíl odnú trójku - éto ne znáčit, što on tepérʹ ostánetsja na vtorój god!
- Masha, don't make mountains out of molehills! If Vanya got one "three", it doesn't mean he'll be sent back a grade!
Conjugation
Conjugation of делать из мухи слона: see де́лать
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.