бѫдѣмь
Old Church Slavonic
Alternative forms
- бѫдѣмъ (bǫděmŭ)
Etymology
First attested in year 1100±100 as бѫдѣмъ (bǫděmŭ) in Psalterium Tolstoianum.
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Verb
бѫдѣмь • (bǫděmĭ)
- first-person singular optative of бꙑти (byti)
- “Не мрьзъко ти бѫдѣмъ (ps. 101:3)”, in Psalterium Tolstoianum [Tolstoy psalter] (in Old Church Slavonic), 1100±100, page 183, line 7:
- Не мрьзъко ти бѫдѣмъ рече съгнивъ прѣстоуплениѥмь нъ оумлсрди сѧ на мѧ
- Ne mrĭzŭko ti bǫděmŭ reče sŭgnivŭ prěstuplenijemĭ nŭ umlsrdi sę na mę
- (please add an English translation of this quotation)
- Vatroslav Jagić (1907) “Не мръзокъ ти бѫдѣмъ (ps. 101:3)”, in Словѣньскаꙗ псалътꙑрь. Psalterium Bononiense. Interpretationem veterem slavicam cum aliis codicibus collatam, adnotationibus ornatam, appendicibus auctam adiutus Academiae scientiarum Vindobonensis liberalitate. (in Latin), Vienna / Berlin / Saint Petersburg: Gerold & Soc. / Apud Weidmannos / C. Ricker, page 478, line 11
- Не мръзокъ ти бѫдѣмъ, сѫтъ, съгнивъ прѣстѫплениѥмъ, нъ оумди сѧ на мѧ
- Ne mrŭzokŭ ti bǫděmŭ, sǫtŭ, sŭgnivŭ prěstǫplenijemŭ, nŭ oumdi sę na mę
- (please add an English translation of this quotation)
- Владимир Ламанский (1864) О нѣкоторыхъ славянскихъ рукописяхъ въ Бѣлградѣ, Загребѣ и Вѣнѣ, съ филологическими и историческими примѣчаніями., Saint Petersburg: типографія Императорской Академіи Наукъ, page 51: “Пс. Пог. л. 184”
- не ѿврати лица твоего ѿ мене, не мрьзькꙿти бѫдѣмь
- ne otŭvrati lica tvoego otŭ mene, ne mrĭzĭkꙿti bǫděmĭ
- (please add an English translation of this quotation)
- “Не мрьзъко ти бѫдѣмъ (ps. 101:3)”, in Psalterium Tolstoianum [Tolstoy psalter] (in Old Church Slavonic), 1100±100, page 183, line 7:
Usage notes
Attested in Church Slavonic psalters with commentaries from ?Hesychius of Jerusalem, ?Theodoret of Cyrus:
- бѫдѣмъ (bǫděmŭ) in Psalterium Tolstoianum (year 1100±100)
- бѫдѣмъ (bǫděmŭ) in Psalterium Bononiense (year 1235±6)
- бѫдѣмь (bǫděmĭ) in Psalterium Pogodianum (year 1183±17 or 1300±33)[1]
- бѫдѣмь (bǫděmĭ) in Psalterium Sofiense (year 1337)
- боудемь (budemĭ) in Psalterium Bucurestinum (year 1346?)
References
- Н. Шляковъ (1885) “М. Козловскій. Изслѣдованіе о языкѣ Остромирова Евангелія.”, in Извѣстіѧ С.-Петербургскаго славѧнскаго благотворительнаго общества, number 10, Saint Petersburg: Типографія Е. Евдокимова, Б. Итальянская, № 11, page 457
Further reading
- Rajko Nahtigal (1963) Н. М. Елкина, transl., Славянские языки, Moscow: Издательство иностранной литературы, page 109
- André Vaillant (1952) В. В. Бородич, transl., Руководство по старославянскому языку, Moscow: Издательство иностранной литературы, page 254
- Vatroslav Jagić (1917) Supplementum Psalterii Bononiensis. Incerti auctoris explanatio Psalmorum Graeca., Vienna: Adolphus Holzhausen, page 202
- В. Н. Щепкинъ (1906) “Болонская псалтырь. Съ приложеніемъ семи фототипій и восьми цинкографій.”, in Изслѣдованія по русскому языку, volume 2, number 4, Saint Petersburg: Изданіе Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ, типографія Императорской Академіи Наукъ, page 227
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.