Христос воскрес
Russian
Etymology
Literally “Christ was resurrected” or “Christ rose”. Calque of Greek Χριστός ανέστη (Christós anésti).
Pronunciation
- IPA(key): [xrʲɪˈstos vɐˈskrʲes]
Usage notes
- This is only the first part of the greeting. The reply from the other person or persons completes the greeting. For the reply, see Вои́стину воскре́с (Voístinu voskrés).
Also: Христо́с воскре́се! / Вои́стину воскре́се! (the version with -е is in Church Slavonic, whereas the one without -е is in modern Russian; both are widely used)
See also
- Вои́стину воскре́с (Voístinu voskrés)
Ukrainian
Etymology
Literally “Christ was resurrected” or “Christ has risen”. Calque of Greek Χριστός ανέστη (Christós anésti).
Pronunciation
- IPA(key): [xreˈstɔs wɔˈskrɛs]
Audio (file)
Usage notes
This is the first part of the greeting. It is answered with воі́стину воскре́с (voístynu voskrés) ("Truly, He has risen!").
See also
- воі́стину воскре́с (voístynu voskrés)
- з Вели́коднем (z Velýkodnem)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.