Bogusława Sochańska (ur. 1955) – polska tłumaczka i eseistka.

Absolwentka filologii duńskiej na UAM w Poznaniu. Dyrektorka Duńskiego Instytutu Kultury w Warszawie (od 1999), wcześniej radca ds. kultury ambasady RP w Kopenhadze i wykładowca UAM. Tłumaczka z języka duńskiego takich autorów jak: Hans Christian Andersen (pierwszy przekład z języka duńskiego wszystkich Baśni i opowieści)[1], Stig Dalager, Piet Hein, Janina Katz, Knud Romer, Susanne Brøgger, Yahya Hassan, Inger Christensen.

Nagrody i nominacje

  • Nagroda miesięcznika Magazyn Literacki „Książki” za 2006 za przekład Baśni i opowieści Hansa Christiana Andersena
  • Nagroda im. Hansa Christiana Andersena 2007 za przekład Baśni i opowieści Hansa Christiana Andersena
  • Duńska Nagroda dla Tłumacza Literackiego 2014 za całokształt pracy[2]
  • Nagroda miesięcznika Magazyn Literacki „Książki” za 2014 za przekład Dzienników Hansa Christiana Andersena[3]
  • nominacja do Nagrody Literackiej Gdynia 2015 za przekład Dzienników Hansa Christiana Andersena[4]
  • nominacja do Nagrody Europejski Poeta Wolności 2016 za przekład tomu Yahya Hassan. Wiersze
  • Nagroda Literacka Gdynia 2019 za przekład Alfabetu Inger Christensen[5]

Przypisy

  1. Joanna Olech: Andersen nie tylko dla dzieci. „Tygodnik Powszechny”, 15 listopada 2006. [dostęp 2020-05-13].
  2. Nagroda dla Bogusławy Sochańskiej [online], mediarodzina.pl [dostęp 2016-01-28] [zarchiwizowane z adresu 2017-03-14].
  3. Książki roku 2014 - Nagrody Magazynu Literackiego "Książki" [online], wyborcza.pl [dostęp 2016-01-28].
  4. Nominowani 2015 [online], Nagroda Literacka Gdynia [dostęp 2016-01-28] [zarchiwizowane z adresu 2016-01-16].
  5. Znamy laureatów 14. edycji Nagrody Literackiej GDYNIA. [w:] Onet Kultura [on-line]. 2019-08-30. [dostęp 2019-08-31].

Linki zewnętrzne

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.