Bema pamięci żałobny rapsod – wiersz Cypriana Kamila Norwida z 1851 poświęcony zmarłemu rok wcześniej generałowi Józefowi Bemowi.
Mottem utworu są słowa przysięgi wypowiedzianej przez kartagińskiego wodza Hannibala: Iusiurandum patri datum usque ad hanc diem ita servavi („przysięgi złożonej ojcu aż po dziś dzień tak dotrzymałem”).
Poeta dokonał w utworze stylizacji pogrzebu bohatera (według rytuału średniowieczno-rycerskiego, pogańskiego i wczesnosłowiańskiego) oraz mitologizacji postaci generała Bema[1]. Utwór został napisany polskim piętnastozgłoskowym heksametrem[2], ma charakter rapsodu, utworu podniosłego, opiewającego doniosłe wydarzenie lub niezwykłego bohatera. Styl jest wzniosły, obrazy dynamiczne, metafory i personifikacje uwypuklają symboliczne znaczenie tekstu.
Interpretacje muzyczne
Tekst wiersza został wykorzystany przez Czesława Niemena w pieśni o tym samym tytule z albumu Enigmatic[3]. Utwór wykonany został również przez zespół Homo Twist (płyta Moniti Revan) oraz przez Romana Kostrzewskiego.
Przypisy
- ↑ Lucylla Pszczołowska: Wiersz polski. Zarys historyczny. Wrocław: Fundacja na Rzecz Nauki Polskiej, 1997, s. 218. ISBN 83-85220-79-8.
- ↑ Wiktor Jarosław Darasz: Mały przewodnik po wierszu polskim. Kraków: Towarzystwo Milośników Języka Polskiego, 2003, s. 72. ISBN 83-900829-6-9.
- ↑ Gitarzysta Niemena: kocham ten czas, kiedy grałem z Czesławem. polskieradio.pl. [dostęp 2017-01-16]. (pol.).
Bibliografia
- Cyprian Kamil Norwid: Poezje. Poems. Wybrał, przełożył na język angielski i posłowiem opatrzył Adam Czerniawski. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1986. ISBN 83-08-01469-0.