Machet die Tore weit
Motet by Andreas Hammerschmidt
EnglishMake the gates wide
OccasionAdvent
Textverses from Psalm 24
LanguageGerman
Published1967 (1967)
ScoringSSATTB choir

Machet die Tore weit (German for: Make the gates wide) is a motet for Advent by Andreas Hammerschmidt. He set verses from Psalm 24 in German for six unaccompanied voices, concluded by an extended "Osianna".

History and music

Hammerschmidt set composed the motet, setting verses 7–10 from Psalm 24 in German, in the translation of the Bible by Martin Luther, in English beginning: "Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle." (Psalms 24:7-10). The motet is scored for six vocal parts, SSATBB or SSATTB.[1]

In a middle section, the questions and answers are given to two subchoirs, the high voices asking, the low voices answering. The text of verse 7 appears again, and the work is concluded by a fugel setting of the acclamation "Osianna", quoting Mark 11:10.[1]

The motet is frequently included in collections for Advent and Christmas, typically as the title piece.[2][3]

References

  1. 1 2 Hammerschmidt, Andreas (2008). Machet die Tore weit (PDF). Diocese of Cologne. Retrieved 23 December 2018.
  2. Veen, Johan van (2012). "Machet die Tore weit". musicweb-international.com. Retrieved 23 December 2018.
  3. "Jochen M. Arnold / Gli Scarlattisti / Andreas Hammerschmidt: Machet die Tore weit". AllMusic. 2012. Retrieved 23 December 2018.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.