Helen de Hoop
Born (1964-03-15) March 15, 1964
Academic background
EducationGroningen University (PhD)
ThesisCase configuration and noun phrase interpretation (1992)
Academic work
Disciplinelinguistics
Sub-disciplinesemantics
InstitutionsRadboud University Nijmegen

Helen de Hoop (born 1964) is a Dutch linguist and Professor of Theoretical Linguistics at Radboud University Nijmegen. She is known for her works on the relationship between the form and interpretation of language.[1]

Education and career

de Hoop has an M.A. (1987) and a Ph.D. (1992) from the University of Groningen. As of 2022 her dissertation[2] has been cited over 840 times.[3] She did postdoctoral work at the Utrecht University from 1997 until 2000. In 2001 she joined Radboud University Nijmegen where she was promoted to professor in 2007.[4] de Hoop has been editor at the Journal of Linguistics since 2015.[5]

Selected publications

de Hoop has over 150 publications with an h-index of 32.[3]

  • Hendriks, Petra; de Hoop, Helen (2001). "Optimality Theoretic Semantics". Linguistics and Philosophy. 24 (1): 1–32. doi:10.1023/A:1005607111810. S2CID 61042428.
  • de Hoop, Helen; Malchukov, Andrej L. (2008-10-01). "Case-Marking Strategies". Linguistic Inquiry. 39 (4): 565–587. doi:10.1162/ling.2008.39.4.565. hdl:2066/67660. ISSN 0024-3892. S2CID 18155459.
  • de Hoop, Helen; Malchukov, Andrej (2007-09-01). "On fluid differential case marking: A bidirectional OT approach". Lingua. 117 (9): 1636–1656. doi:10.1016/j.lingua.2006.06.010. ISSN 0024-3841.

References

  1. "Helen de Hoop". Google Scholar.
  2. Hoop, Helen de (1992). Case configuration and noun phrase interpretation (Thesis). S.l.: s.n.]
  3. 1 2 "Helen de Hoop". scholar.google.nl. Retrieved 2022-04-23.
  4. "Biographical sketch". helendehoop.ruhosting.nl. Retrieved 2022-04-23.
  5. "Editorial note". Journal of Linguistics. 51 (1): 1. 2015. doi:10.1017/S0022226714000565. ISSN 0022-2267.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.