estar a punto (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [eș.ˈta.ɾa.ˈpun̩.to]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) być bliskim[1] czemuś lub zrobienia czegoś; omal czegoś nie dokonać
- odmiana:
- (1.1) zob. estar
- przykłady:
- (1.1) La enorme oleada ha estado a punto de hundir el barco en el que navegábamos. → Olbrzymia fala omal nie zatopiła (była bliska zatopieniu) statku, którym płynęliśmy.
- (1.1) Deberías mirar cuando cruzas la calle. Aquel coche no te ha atropellado, pero ha estado a punto. → Powinieneś/powinnaś patrzeć, gdy przechodzisz przez ulicę. Tamten samochód cię nie przejechał, ale było blisko (był bliski przejechania cię).
- składnia:
- (1.1) estar a punto de + bezokolicznik / zdanie podrzędne wprowadzone bezokolicznikiem
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) estar cerca de, (z zamiarem) disponerse a / para
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- nie mylić z: estar + a punto → być gotowym, przygotowanym
- zob. a punto de → bliski (czegoś)
- zob. casi, por poco → omal, nieomal
- źródła:
- ↑ Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 604.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.