domesticar (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [do.meș.ti.ˈkaɾ]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) udomawiać, oswajać (zwierzę)
(1.2) ugłaskiwać, obłaskawiać[1], poskramiać (osobę)
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) amaestrar, domar, amansar, desbravar, desembravecer
(1.2) disciplinar, educar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. domesticado, doméstico, domesticable
przysł. domésticamente
rzecz. domesticación ż, doméstico m, domesticidad ż, domestiquez ż, domestiqueza ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. doméstico + -ar
uwagi:
źródła:
  1. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 302.

domesticar (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) udomawiać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.