carena (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [ka.ˈɾe.na]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mar. część podwodna kadłuba, podwodzie
(1.2) pot. kpina, drwina[1]
(1.3) mar. kilowanie, naprawa spodu statku[1]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od carenar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od carenar
odmiana:
(1) lm carenas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) aguantar carenaznosić kpiny
synonimy:
(1.1) fondos
(1.2) burla
(1.3) carenadura
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. carenar
rzecz. carenado m, carenadura ż, carenero m, carenote m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. carīna
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 151.

carena (język włoski)

wymowa:
IPA: /ka.ˈrɛ.na/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mar. część podwodna kadłuba

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: carenare
(2.2) 2. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: carenare
odmiana:
(1.1) lp carena; lm carene
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) opera viva
antonimy:
(1.1) opera morta
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. Carena ż, carenaggio m, carenamento m, carenatura ż
czas. carenare
przym. carenato
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. carina
uwagi:
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.